English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Что согласились встретиться

Что согласились встретиться translate Turkish

137 parallel translation
Спасибо, что согласились встретиться здесь, Джордж.
Benimle burada buluştuğun için sağol George.
Спасибо, что согласились встретиться со мной.
Benimle görüşmeyi kabul ettiğiniz için teşekkürler.
Спасибо, что согласились встретиться.
Benimle buluştuğunuz için teşekkür ederim.
Спасибо, что согласились встретиться с нами почти сразу.
Bizi gördüğünüz için teşekkür ederiz.
Мисс Коул, большое спасибо, что согласились встретиться со мной.
Beni görmeyi kabul ettiğiniz için teşekkürler.
Спасибо, что согласились встретиться.
Görüştüğünüz için teşekkürler.
- Спасибо, что согласились встретиться. - Без проблем.
Benimle görüşmeye geldiğin için teşekkürler.
Спасибо, что согласились встретиться.
Buluşmayı kabul ettiğiniz için sağolun.
- Спасибо что согласились встретиться с нами мистер Джонсон.
Bizi kabul ettiğiniz için teşekkür ederiz, Bay Johnson.
Спасибо, что согласились встретиться, Ваше Превосходительство.
Bizi kabul ettiğiniz için teşekkür ederiz ekselansları.
Спасибо вам, что согласились встретиться с нами, мистер Хобсон.
Bizi kabul ettiğiniz için teşekkür ederiz, Bay Hobson.
- Спасибо, что согласились встретиться со мной, мистер Кэмпбелл.
- Benimle görüştüğünüz için teşekkürler Bay Campell.
Спасибо что согласились встретиться.
Benimle buluştuğunuz için teşekkürler.
Спасибо, что согласились встретиться со мной в воскресенье, Мистер Йорк.
Benimle Pazar günü görüşmeyi kabul ettiğiniz için teşekkürler Bay Yorke.
- Спасибо, что согласились встретиться.
Benimle burada buluştuğun için teşekkürler. Tabii, mesele nedir?
Спасибо, что согласились встретиться со мной Агент Пэйдж.
Benimle görüşmeyi kabul ettiğiniz için sağ olun Ajan Page.
Спасибо что согласились встретиться со мной.
Benimle görüştüğün için teşekkür ederim.
Спасибо, что согласились встретиться.
Geldiğin için teşekkürler.
Спасибо, что согласились встретиться со мной, полковник.
Bir kere olsun, benimle görüştüğünüz için teşekkürler, Albay.
Большое спасибо, что согласились встретиться с нами, господин президент.
Bizimle görüştüğünüz için çok teşekkür ederim sayın Başkan.
Агент Россаби, спасибо, что согласились встретиться со мной.
Benimle buluşuyorsun.
Спасибо, что согласились встретиться с нами так быстро.
Bu kadar kısa zamanda geldiğiniz için teşekkürler.
Спасибо, что согласились встретиться, мистер Полк.
Benimle görüştüğünüz için teşekkürler Mr. Polk.
Спасибо, что согласились встретиться.
Bizimle buluşmayı kabul ettiğiniz için teşekkür ederim.
Спасибо, что согласились встретиться, Элизабет.
Benimle burada buluştuğun için sağ ol, Elizabeth.
Благодарю, что согласились встретиться так быстро.
Benimle bu kadar kısa sürede buluştuğunuz için teşekkür ederim.
Спасибо за то, что согласились встретиться с нами, миссис Пакер.
Bizi görmeyi kabul ettiğiniz için teşekkür ederiz Bayan Packer.
Я был рад, что вы согласились встретиться со мной сегодня.
Bu akşam çıkabilmene çok sevindim.
Я рад, что вы согласились встретиться с нами, мистер Киви.
Bizimle görüşmeyi kabul ettiğiniz için memnun oldum, Bay Keeve.
Мики Нокс, спасибо, что согласились встретиться с нами.
Mickey Knox, bu görüşme için teşekkür ederim.
Мистер Окли я очень признателен, что вы согласились встретиться сегодня со мной. Хорошо.
Bay Oakley benimle görüştüğünüz için çok teşekkür ederim.
Спасибо, что согласились со мной встретиться, миссис Коллинз.
Beni görmeyi kabul ettiğiniz için sağolun Bayan Collins.
Спасибо, что согласились с нами встретиться.
Davetiniz için sağ olun.
Спасибо, что согласились встретиться в такой час.
Bu saatte benimle buluştuğun için teşekkürler.
Мы очень благодарны за то, что вы согласились встретиться. Разве у меня был выбор?
Çok teşekkür ederiz bizimle buluşmayı kabul ettiğin için.
- Спасибо, что согласились с нами встретиться.
- Bizi gördüğünüz için sağ olun. - Selam.
Спасибо, что вы согласились встретиться.
Beni görmeyi kabul ettiğin için aslında ben sana minnettarım.
Большое спасибо, что согласились с нами встретиться.
Bu görüşmeyi kabul ettiğiniz için çok teşekkür ederiz.
Я рада, что Вы согласились встретиться со мной.
... ve beni kabul ettiğin için teşekkürler.
Еще раз спасибо за то, что согласились со мной встретиться, не смотря на позднее уведомление.
Notumdan sonra hemen beni görmeye geldiğiniz için teşekkürler.
Спасибо, что согласились встретиться.
Benimle görüşmeye geldiğin için teşekkürler.
Спасибо, что согласились со мной встретиться.
Size sadece bir kaç sorum olacak. - Konu neydi?
Огромное спасибо за то, что согласились вот так сразу со мной встретиться.
Beni görmeyi hemen kabul ettiğiniz için çok teşekkür ederim.
Спасибо, что согласились с нами встретиться, доктор Уэстон.
Bizi kabul ettiğiniz için çok teşekkür ederiz Dr. Weston.
Что ж, тогда моё имя не единственное, почему Вы согласились встретиться.
Sanırım bu görüşme için sadece adım etkili olmamış.
Спасибо, что согласились со мной встретиться.
Görüşmeyi kabul ettiğin için çok teşekkür ederim.
Господин премьер-министр, я очень признателен за то, что вы согласились встретиться со мной.
Sayın Başbakan, bu saatte benimle buluşmayı kabul ettiğiniz için minnettarım.
Ну, я рад, что вы согласились встретиться со мной, учитывая нашу.. историю.
Aramızda olanlardan sonra beni görmeyi kabul etmenize sevindim.
Спасибо, что согласились со мной встретиться.
Görüşmeyi kabul ettiğiniz için teşekkür ederim.
Очень рада, что вы согласились встретиться.
Görüştüğümüze çok sevindim.
Огромное спасибо, что согласились со мной встретиться.
Benimle buluşmayı kabul ettiğin için çok teşekkür ederim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]