English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Что со мной такое

Что со мной такое translate Turkish

212 parallel translation
Черт, что со мной такое!
Kahretsin, inanamıyorum!
Даже сама мысль об этом невыносима. Ты спрашивал, что со мной такое.
Biraz önce neyin var diye sordun.
Я столько лет ходил к психиатру, чтобы узнать, что со мной такое!
Bana neler olduğunu öğrenmek için yıllar boyunca terapi gördüm.
Ќе могу пон € ть, что со мной такое. — тех пор, как € оказалс € здесь, мне всЄ врем € мерещитс €.
Sorunumun ne olduğunu bilmiyorum.
Так,.. что со мной такое?
Pekala, bendeki problem ne?
Да что со мной такое?
Benim neyim var böyle?
Да что со мной такое?
Neyim var benim ya?
Ќичего не могу с собой поделать. Ќе знаю, что со мной такое.
Benim neyim var bilmiyorum.
Я никогда не думал, что со мной такое может произойти.
Tanrım, böyle bir şeyin olmasını hiç beklemezdim.
Я не знаю, что со мной такое.
Derdimin ne olduğunu bilmiyorum.
Я должен был встретиться с ней еще час назад. Да что со мной такое?
- Onunla bir saat önce buluşmam gerekiyordu.
Да что со мной такое?
Kestirme yoldan öğrenmek istiyorsan onu sarhoş et.
Матильда, что со мной такое?
Mathilde... Neler oluyor?
Да что со мной такое?
Benim sorunum ne yahu?
Что со мной такое?
O'nun nesi var?
Неважно, но я, наконец, разобрался, что со мной такое.
Her neyse, ne olduğunu çözdüm. Ve ne olduğunun farkına vardım.
Я не знаю, что со мной такое.
Sorunum ne, anlamıyorum.
У меня что-то не выходит. Не знаю, что со мной такое.
Sürekli bozup duruyorum.
Что такое? Со мной?
Sorun nedir?
Со мной такое происходит постоянно. Чуть что, я сразу в слезы.
En ufak birşeyde gözümden yaşların boşalması benim için yeni birşey.
Неужели в ваших глазах я такое ничтожество, что со мной нельзя и побыть минутку?
Senin gözünde değerim sıfır mı? Kalmanı isterken gidecek misin?
Но папа, что же такое должно со мной случится?
Başıma ne gelebilir ki baba?
Как вы думаете, что Шоу со мной сделает, если узнает, что я вам такое говорю?
Eğer size söylediğimi bilse Shaw ne düşünürdü dersiniz?
Что такое со мной?
Neyim var benim?
Не ожидала, что такое может случиться со мной.
Bu noktada başıma bunların geleceğini beklemiyordum.
- Ты что, психолог? - Такое случилось со мной.
- Ne yani, sen psikiyatr mısın?
О, кстати, Норма ты не сердишься и всё такое потому что Эд встречается со мной, а?
Norma, bana kızgın değilsin umarım... Eddie ile çıkıyoruz da. Kızgın mısın?
Он дал мне свою кредитную карту... и сказал, чтобы меня проводили... в наш номер... чтобы я не потерялся... потому что такое со мной иногда случается.
Otele giriş yapmam için kredi kartını bana verdi odaya çıkacağım yaramazlık yapmayacağım. Bayan, bazen yaramazlık yaparım da.
Думаю, проведя со мной немного времени вы бы увидели, что и у меня такое же отношение к этим вопросам.
Benimle biraz vakit geçirirsen benim de bu konularda duyarlı olduğumu görürsün.
Не надо говорить со мной, как-будто я не знаю, что такое война!
Sanki hiç savaş görmemişim gibi konuşma benimle!
За что ты со мной такое сделал? Боже, я этого не вынесу! Я этого не вынесу!
- Oh, şuna bak. ucuz beyaz şeyleri atmanın zamanı benim için.
- Что со мной такое?
- Tanrım, neyim var benim?
Я вижу инстинкт убийцы в его глазах. Я знаю, что он может с легкостью со мной расправится, появись у него такое желание.
Gözlerindeki öldürme içgüdüsünü görebiliyorum,... eğer isterse beni öldürebileceğini biliyorum.
Иногда у меня такое чувство что Джордж со мной не совсем честен.
Bazen George'un benimle tamamen dürüst olmadığı düşüncesine kapılıyorum.
Что такое со мной?
Benim mi neyim var?
Что со мной такое?
Benim neyim var?
- Что такое со мной?
Bir şey mi olması lazım?
- Что со мной такое?
Ne oluyor?
Что со мной вообще такое?
Benimle ilgili bu olanlar neyin nesi?
Что такое со мной? Джимми, что с тобой такое?
Benim derdim mi ne?
Что бы там ни было, я уверен, что и со мной такое случалось.
- Her ne olmuşsa, eminim benim de başıma gelmiştir.
Да что такое со мной?
Benim sorunum ne?
Но я не знала, что ты можешь сотворить такое со мной.
Yapardın tabiî. Ama ben bunu bana yapacağını ya da yapabileceğini hiç düşünmemiştim.
ПОДОЗРЕВАЕМЫЙ N № 3 : БИЛЛИ БРАЙТ Со мной всё в порядке, в отличие от Билли Брайта, у отца, которого были забавные идеи насчет того, что такое хороший пример для сына.
Billy Bright'ının aksine, ki babasının komik yöntemleri vardı, oğluna iyi örnek olmamış.
Что со мной такое?
Noda burada değil çünkü beklenilmeyen bir durum oldu.
Со мной забудете, что за слово такое "бунт"
İsyan kelimesinin anlamını unutacaksınız.
Ох, да что со мной сегодня такое!
Hadi ama, neyim var bugün?
В том смысле, что со мной тоже такое случилось.
Ben de kötü bir ilişkiden yeni çıktım.
Если бы она знала, что я такое сейчас... что они со мной сделали.
Eğer benim ne olduğumu... bana ne yaptıklarını bilse.
У меня такое чувство, что Виктория будет со мной очень и очень долго.
Victoria'yla uzun bir süre daha birlikte olacağıma dair bir his var içimde.
Так что закуй меня или пни меня под жопу с угла, пока со мной такое не случилось.
Aynı şeyi sen bana yapmadan, ya beni kelepçele ya da bu köşeden şutla.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]