English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Чёртову

Чёртову translate Turkish

1,882 parallel translation
Найди эту чёртову работу.
Kendine bir iş bul.
- Расскажите мне чёртову историю!
- Anlatın şunu!
- Чёртову уйму денег!
- Hem de ne para!
Гудвин, откройте эту чёртову дверь!
Goodwin, aç şu lanet olası kapıyı!
Открой чёртову дверь!
İşte sizde.
Может, ты выключишь чёртову камеру и поможешь мне искать их?
Lütfen. Biliyorsun... Eğer şu lanet kamera kapatabilirsen, bana onları aramak için yardım edersin.
А я не хочу готовить чёртову жратву каждый день и...... подтирать тебе зад, но делаю это!
Ben de her gece senin lanet akşam yemeğini pişirmek ve koca götünü temizlemek istemiyorum, ama yapıyorum.
Хочешь процент от прибыли? Обнови свою чёртову программу.
Daha büyük bir dilim istersen yeni numaralar bulmalısın.
обновляю чёртову программу.
Yeni numaralara ihtiyacım var.
Ты не повезёшь главного злодея в чёртову больницу.
Baş dalyarağı hastaneye falan götürmeyeceğiz.
А живой я всегда смогу вернуться сюда, забрать собаку и снести тебе твою чёртову башку.
Eğer yaşarsam, buraya gelip köpeğimi aldıktan sonra kafanı uçurabilirim, değil mi?
- Открой эту чёртову дверь.
- Şu kahrolası kapıyı aç.
Да прекрати переживать за чёртову тачку, придурок.
Araba için endişelenmeyi bırak, sikik nine.
Чёртову полицейскую рацию. Включи её.
Aç şu lanet olası polis telsizini.
Даже больше. Мы ещё можем выиграть эту чёртову гонку.
Daha da iyisi bu yarışı hâlâ kazanabiliriz.
Но радостнее не становится, когда я отправляю чёртову Веронику Марс.
Yine de bu içeriye Veronica Mars'ı gönderdiğimize mutlu olmamı gerektirmez.
Ты можешь оставить нас хоть на чёртову минутку?
Bir dakika müsade edemez misin lan bize?
Просто найди мою чертову каталку и увези меня отсюда.
Lütfen benim şu lanet tekerlekli sandalyemi bul ve beni buradan götür.
Просто достань уже свою чертову конфету.
Öf, göster işte şekerini.
Флойд Баннер расстрелял чертову машину АТО прямо в центре города из долбаного автомата Томпсона.
Floyd Banner, kasabanın orta yerinde, lanet olası bir Tomson makineli tüfeğiyle lanet olası bir Alkol Vergi Birimi arabasının lastiklerine ateş etti.
Я продал все Флойду Баннеру за одну чертову поездку.
Tüm stoku tek seferde Floyd Banner'a sattım.
- Эй, останови чертову машину.
- Durdur şu iğrenç arabayı!
- Ты не можешь купить чертову часовню.
Kahrolası matbaacılar birliğini satın alamazsın.
Поднимай свою чёртову задницу!
Michael, kalk ayağa!
Иван, открой чертову дверь!
Ivan, şu lanet kapıyı aç.
- Джулия, открой это чертову дверь!
- İçeri zorla girmeyeceğiz.
Думаю, они ненавидят чертову оборону.
Bence savunmaya alerjileri var.
Закрой эту чёртову дверь, эй?
Kapayın lan şu kapıyı!
Меня выдернули из отпуска и сунули в эту чертову дыру. Что за хрень?
Tatilimi böldükten ve beni Tanrı'nın unuttuğu bu yere yolladıktan sonra mı? Niyeymiş?
Я ехал по 95-ой всю чертову дорогу.
Oraya gelene kadar 95. yoldan hiç çıkmadım.
Залазь в чертову машину, Марки.
Bin şu arabaya Markie.
Ты знаешь, что сядешь в машину, так залазь уже в чертову машину!
Arabaya bineceğini biliyorsun, öyleyse bin şu arabaya!
- Садись в чертову тачку!
- Bin ulan şu arabaya!
- Садись в чертову тачку, ублюдок!
- Bin şu arabaya dedim sana! - Bin hadi şu arabaya!
- Садись в чертову тачку! Козел.
Dalyarak herif!
Закрой чертову дверь.
Kapat şu kapıyı.
Выкинь чертову сигарету!
Söndür şu sigarayı!
Вообще-то, четыре парня, но займет чертову вечность пока здесь порядок наведешь.
Aslında, dört tane var. Ama burada onay almak çok zaman alıyor.
Ты сейчас вернешься в чертову постель.
Gidip biraz uyuyacaksın.
Хочешь сам сесть за чертову баранку?
Kullanmak mı istiyorsun?
Бросаю чертову машину, и не гоню слишком быстро, и пристегиваюсь чертовым ремнем.
Arabayı bırakacağım çok hızlı gitmeyeceğim ve emniyet kemerimi bağlayacağım.
Ради Бога, помогите Хуту снова взобраться на эту чертову лошадь.
TanrI askIna biri Hoot'un kahrolasI atIna binmesine yardIm etsin.
Не урони эту чертову штуку, ясно?
KahrolasI seyi düsürme, tamam mI?
Если ты врешь мне, я отрежу тебе твою чертову голову.
Eğer yalan söylüyorsan o kelleni gövdenden ayırırım.
Верни мне мою чертову псину.
Köpeğimi geri getir ulan bana.
Я не хочу покупать чертову рыбу.
O lanet balıklardan almak istemiyorum.
Тогда звоните своему чертову боссу!
Kahrolası âmirini ara o zaman!
Вернись наверх пока я не разорвал твою чертову глотку, понял меня?
Senin boğazını deşmeden önce yukarı çık, beni anladın mı?
А теперь, возьми эту чертову камеру.
Şimdi al şu lanet olası kamerayı.
Браниган, расскажи мне про эту чертову спасательную пирамиду.
Brannigan, bana şu çılgın kaçış piramitini anlat.
Я заполучу эту чертову Лощину Дингли.
Lanet olası Dingley Dell'i kapacağım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]