English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Э ] / Это было волшебно

Это было волшебно translate Turkish

45 parallel translation
Это было волшебно.
Sihirli gibi.
Да, это было волшебно, Рэй.
Çok harikaydı Ray.
Это было волшебно.
Fevkalade.
- Это было волшебно.
Büyüleyiciydi. Öyle mi?
Это было волшебно.
Ted'i gördüm. Büyü gibiydi.
Это было волшебно!
Sihir gibiydi.
Это было волшебно.
Sihirli gibiydi.
Вот это было волшебно!
Bu çok güzeldi.
Это было волшебно.
Harikaydı.
Наши прошлые годы... это было волшебно, просто чудесно.
Paylaştığımız onca yıllar. Harika günlerdi. Güzel.
Это было волшебно.
- Çok güzeldi.
Мы просто глядели друг на друга пока не заснули. Это было волшебно. - Я пойду, Филлис.
Uyuyana kadar birbirimizi seyrettik.
Это было волшебно - только мы, и никого больше.
Bu gerçekten büyüleyiciydi. Sadece ikimiz.
Это было волшебно!
Evet, kesinlikle! Büyü gibiydi.
Это было волшебно.
Çok teşekkürler.
Это было волшебно!
Muhteşemdi.
Это было волшебно.
Ve sihirli.
Я имею в виду, это было волшебно.
Bu tıpkı bir sihir gibiydi.
Это было волшебно!
- Al. İnanılmazdı.
Это было волшебно.
Çünkü o inanılmazdı.
Если от Лиама появились бабочки, то от Кармы - взлетающий орел, и, о боже, я была с ней, и это было волшебно, и хотелось бы мне, чтобы это длилось вечность.
Liam'la öpüşmek kelebekse... Karma süzülen bir kartal gibiydi. Ve, Tanrım, onunlayken sihirli bir andı ve hiç bitmesin istedim.
И это было волшебно.
- Büyülü gibiydi, sanki bir masal gibiydi.
Уверена это было волшебно.
Çok özel olmuş olmalı.
Видели бы вы только, как он играет в гольф, это было волшебно.
Golf oynayışını görseydiniz. Sihirli gibiydi.
Это было волшебно.
Büyüleyiciydi...
Так что если я подожду достаточно долго, я просто скажу ему, что он проводил меня к алтарю и это было волшебно.
Yeteri kadar uzun süre beklersem düğünde beni damada götürdüğünü ve muhteşem olduğunu söylerim.
Мы хоть и это было волшебно.
Büyüleyici bulduk.
Я посмотрела все шоу, потом поехала в больницу, но это было волшебно...
Şovu izledikten sonra tek başıma hastaneye gittim ama gerçekten sihirli bir andı.
Это было волшебно.
Büyülüydü
Это было волшебно.
Büyüleyiciydi.
Это было так волшебно, так запретно.
Çok seksi ve yasaklıydı.
Это было бы чем-то вроде нашей собственной волшебной пули, которая возьмет контроль над ретровирусом и начнет восстанавливать его мутировавшие клетки.
- Aynen öyle. Büyülü kurşunumuz gibi olacak, retrovirüsü yönlendirip mutasyona uğramış hücrelerini onarmaya başlayacak.
Это было так волшебно.
Çok büyülüydü.
Это просто... это было... волшебно.
Bu... Bu... büyüleyiciydi.
Это было волшебно.
İnanılmaz bir şeydi.
С волшебной картой это должно было быть плёвым делом, но нет!
Sihirli bir haritayla kolay olacağını düşündün ama hayır.
И несмотря на то, как невероятно волшебно оргазмично и правильно это было... Ты можешь представить, как мне нелегко тебе об этом говорить?
ve müthiş bir şekilde büyülü olmasına rağmen ve estetik ve böyledir... sana bunu söylemenin bana neye mal olduğunu hayal edebiliyor musun?
Это было... волшебно.
Sanki her şey büyülüydü.
Я уверен, это было бы волшебно.
Buna gerek yok. Ama eminim harika olurdu.
- Это было чарующе, волшебно.
- Büyükeyici ve sihirseldi...
Я провела 12 недель с Эдди. Это было просто... волшебно.
Eddie ile geçirdiğim ilk 12 hafta inanılmazdı.
Что бы это ни было, это волшебно!
Her neyse, muhteşem.
Этой ночи было далеко до волшебной.
- Büyülü olmaktan çok uzak bir geceydi o.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]