English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Э ] / Это было невероятно

Это было невероятно translate Turkish

282 parallel translation
— Это было невероятно!
İnanılmazdı!
Это было невероятно.
Bu inanılmaz.
- Это было невероятно.
- İnanılmazdı.
Это было невероятно!
İnanıImazdı.
А потом, когда я нашёл мать мёртвой, Я подумал, что Кэрол... Конечно, это было невероятно, но я был так шокирован, увидев её мёртвой, что...
Annemizi ölü halde bulunca belki Carol yapmıştır dedim...
Это было невероятно!
Mükemmel.
Ты говоришь, что это было невероятно, прекрасно.
Bunun olağanüstü ve güzel bir şey olduğunu söyledin.
Это было невероятно.
İnanılmazdı.
О, это было невероятно.
İnanılmazdı.
... прошло через мою грудь. Это было невероятно.
... göğsüme doğru yayılıyordu.
Это было невероятно, но ты не знаешь...
Aslında iyi yaptın ama onların nasıl- -
Это было невероятно!
İnanılmazdı!
Это было невероятно!
İnanılmazdın!
Джерри, это было невероятно.
Jerry, inanılmazdı.
Это было невероятно!
Bu inanılmaz bir şey.
Это было невероятно!
bu inanılmazdı!
Это было невероятно.
Bu inanılmazdı.
Это было невероятно отвратительно.
Doğru... İnanılmaz derecede iğrenç.
Нил, это было невероятно.
Neal, bu inanılmazdı.
Это было невероятно, Вы мне не поверите.
O kadar inanılmaz ki, bana inanmayabilirsiniz.
Потом нам показали пришедшие заказы на покупку и продажу... это было невероятно.
İçeri giriyoruz ve bize, gelen alım satım taleplerini gösteriyorlar inanılmaz...
Это было невероятно.
Bu inanılmazdı
То, что ты для меня сделал, это было невероятно самоотвержено, и храбро, и просто удивительно.
Benim için yaptığın şey kesinlikle bencil olmayan, cesurca ve harika birşeydi.
Это было невероятно романтично. - А теперь у меня этот очаровательный младенец.
İnanılmaz derecede romantikti, ve şimdi de bu güzel bebeğe sahibim.
Это было невероятно.
Bu inanılmazdı!
Хорошо, Итак, это было невероятно.
Pekâlâ. Tam anlamıyla olağanüstüydü.
Это было невероятно.
Bugün harikaydın.
- О, это было невероятно!
- İnanılmazdı!
Это было невероятно трудное время для тебя.
Biliyor musun? Senin için inanılmaz derecede zor bir zaman bu.
Это было невероятно, черт возьми.
Çok harikaydı.
Это было невероятно
Bu inanılmazdı.
- Это было невероятно рискованно, сэр.
- İnanılmaz derecede riskli bir işti, efendim.
- Это было невероятно глупо.
- Son derece aptalcaydı.
Это было невероятно.
Harikaydı!
Это было невероятно. Что?
Bu harikaydı.
Я такое видела. Это было невероятно.
Gördüklerim, sahit olduklarim..
Кармен, это было невероятно.
Carmen, inanılmazdın.
Это было невероятно грубо.
Bu inanılmaz derecede kabacaydı.
Как бы это не было невероятно.
Göründüğü kadar inanılmaz.
Но не было это невероятно, Пит?
İnanılmaz değil miydi, Pete?
Это было просто невероятно.
İnanılmazdı!
Это было просто невероятно!
Böylesi görülmemiştir!
И это было, она была невероятно...
Bir tane vardı, inanılmazdı...
Это было просто невероятно, как вы просто... давали им себя мутузить и... Спасибо вам.
Bu çok inanılmazdı, orda öylece duruşun... seni yumruklamalarına izin vermen...
Эй, это было невероятно.
Hey, inanılmazdın.
Это было просто невероятно!
Bu inanılmaz!
Это было настолько невероятно лично.
Oh, fazlasıyla özeldi.
Это было бы невероятно слащаво, если бы я сказал тебе, как ты сейчас красива?
Şu anda ne kadar güzel göründüğünü söylersem çok mu ucuz olur?
Может, суть в том, что мы просто не преодолеем это, мы понимаем, что... мы не можем вернуться к тому, как всё было раньше, и мы ничего не можем с этим поделать, потому что те, кто мы теперь невероятно далеки от тех, кем мы были тогда.
Bunu unutmak zorunda değiliz. Arkadaşlığımızın eskisi gibi olmayacağının farkındayız. Bu konuda yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
Это было так невероятно!
Tatlım! Bu inanılmaz bir şey!
Но невероятно было и то, что Риину поймали после многих лет в бегах, но это все-таки случилось. Благодаря мне.
Riina'nın yıllarca kaçtıktan sonra yakalanması olayı da bir o kadar inanılmaz, ama oldu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]