English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Э ] / Это было здорово

Это было здорово translate Turkish

1,124 parallel translation
Это было здорово!
Bu harikaydı!
- Ник, это было здорово.
- Nick, harikaydı.
Пошли, Портер Это было здорово Увидимся
Haydi Porter. Çok eğlenceliydi. Görüşürüz çocuk.
Это было здорово!
Çok eğlenceliydi.
Это было здорово
İyi iş çıkardın.
Это было здорово.
İşte bu iyiydi.
Особенно я. - Это было здорово. И я.
Buck Clayton, Coleman Hawkins, Teddy Wilson ya da öyle birileri.
Да, это было здорово.
Dostum, harikaydı.
- Нет, вообще-то, это было здорово.
hayır, aslında harikaydı.
Черт, это здорово, когда кто-то... когда кто-то тебе всё это говорит! Это было здорово...
Güzeldi...
Это было здорово, учитель!
Her zamanki gibi yala.
Да, это было здорово.
Evet, harikaydı.
О, это было здорово.
Gerçekten iyiydi!
Это было здорово! Давай его!
- Bu mükemmeldi.
Ого, это было здорово.
Bu hareket müthişti.
Это было здорово!
Harikaydı!
Это было здорово, правда?
Böyle daha güzel oldu, değil mi?
Это же они забили! - Но это было здорово!
- Ama harikaydı, zekiceydi Stefan.
- О, это было здорово.
Ben sadece... - Dehşet vericiydi.
- Да, это было здорово.
- Evet.
Это было здорово.
Bu harikaydı.
Это было бы здорово!
Bu çok iyi olur!
Мон, это было бы здорово.
Mon, bu inanılmaz olur.
Это было очень здорово.
Gerçekten çok iyiydin.
А это было бы здорово, если бы к нам зашла знаменитость?
Dükkâna ünlü birisi gelseydi çok harika olurdu değil mi?
Это было просто здорово.
Bir harikaydı.
- Это было здорово.
- Hoştu.
Я абсолютно ничем не был занят... и это было так здорово.
Hem de hiçbirşey... ve bu, olabilecek en güzel şeymiş.
О, это было бы здорово. Я так рада!
Bu küçük merakımızı bir kenara bırakıp, dans edelim ve birbirimizden hoşlanmamayı sürdürelim, tamam mı?
Это было бы здорово!
Bu harika olur.
Это было очень здорово.
Gerçekten harikaydı.
Это было бы здорово.
Kalsak harika olurdu.
Это было так здорово!
Çok harikaydı!
Это было бы здорово, поверь мне.
Harika olacaksın. Bunu söyleyebilirim.
Это было бы здорово, папа.
Süper olur, baba.
- О, это было бы здорово!
- Oldu bile.
Здорово. Это было очень продуктивно.
İnan bana çok verimli bir konuşmaydı
Это, это было бы здорово.
Harika olurdu ama...
- Ох, это было бы здорово.
Bu harika olur.
Вы могли бы жить здесь все вместе! Да, это было бы здорово!
Evet umarım öye olur.
Это было бы здорово.
Bir piç eksilirdi
Это было бы здорово. Спасибо.
- Evet, bu harika olurdu.
Это было бы здорово.
Bu harika olur.
Это было бы здорово.
Harika olur.
-... но я думаю, что это было бы просто здорово.
-... ama benim için bu sorun değil.
Это было бы здорово.
Bu harika olurdu.
Ким, спасибо, это было просто здорово.
Kim, teşekkürler.
- Это было бы здорово.
- Harika olur!
Как бы было здорово, если бы мы могли смотреть на это в натуральную величину.
Şunun, gerçek insan boyutlarındaki versiyonunu izleyebiliyor olsaydık, ne kadar süper olurdu değil mi?
- Это было бы здорово.
- İyi olurdu.
Это было не здорово, так?
Lânet olsun! İyi değildi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]