Это работа translate Turkish
6,696 parallel translation
Это работа на много дней.
Yapması günler alır.
Это работа.
İşle alakalı bir durum.
Это работа.
Bu bir iş.
Так что... это работа специального патруля?
Peki... Bu bir devriye işi mi?
Это работа Антуана?
Bunu Antoine mı yaptı?
Ну, прости. Для тебя это работа, Донна.
Donna bu senin işin ama benim hayatım.
Думаю, это работа Улунового Убийцы.
- Bence bu Oolong Katili'nin işi.
Это работа для дурака.
Bu sadece birilerine yaptırdığı ayak işi.
Тут я узнаю что это работа Чёнси Джерома 1933 года я должен был принять вызов.
Chauncey Jerome'un elinden çıkma 1833 yapımı pirinç mekanizma olduğunu duyunca e hâliyle aldım tabii.
Доказать не могу, но нутром чую, что это работа Нимен.
Kanıtlayamam ama içimden bir ses bunun Niemann'ın işi olduğunu söylüyor.
Я не могу доказать, но нутром чую, что это работа Келли Ниман.
Bunu kanıtlayamam ama içimden bir ses bunun Kelly Nieman'ın işi olduğunu söylüyor.
Это ведь ваша работа, или вы просто сидите без дела, обвиняя невиновных людей в резне своих семей?
İşiniz bu mu sizin? Gün boyu aylaklık edip masum insanları ailelerini katletmekle suçlamak mı sizin işiniz?
Это твоя работа.
Bunu yapıyorsun.
Нет, использованное оружие, расположение входной раны, и то, что тело было перемещено посмертно, указывают на то, что это была работа профессионала.
Hayır, kullanılan silahın kalibresi kurşunun girdiği yer ve cesedin öldükten sonra taşınması profesyonel bir iş olduğunu gösteriyor.
Это моя работа.
Bu benim işim.
Это и есть обычная работа модели.
Geçek modellik bu!
Это была работа с подставой, в конце концов.
İçeriden bilgi aldığı kesin.
Поскольку моя работа – это моя жизнь, то все, что я делаю, нужно Джефферсону, так ведь?
İşim hayatım olduğuna göre,.. ... yaptığım her şey Jeffersonian için. Kabul etmiyorum.
Это наша работа ; то, чем мы занимаемся.
Bu bizim işimiz.
Вообще-то, мистер Моррис, это моя работа.
- Bay Morris, bu benim işim.
Слушай, это уже не просто работа, на кону наши жизни.
Bak, bu artık ortadan kaldırmayla ilgili değil.
Это тяжелая работа.
- Emek ister.
Ты и я - это только работа.
Sen ve ben, sadece iş için varız.
Это моя работа, переживать по этому поводу.
- Ama görevim bu.
Жизнь это не только работа.
Benim için hayat bit'ler ve byte'lardan ibaret değil.
Слушай, это уже не просто работа.
Bak, bu sadece temizlemekle alakalı bir iş değil artık.
Это тоже моя работа.
Bu da bir polis memurunun işi.
Это работа, Джим.
Olay işte bitiyor Jim.
Это значит мы оба приносим свой багаж и нашу эксцентричность в этот союз, и это наша работа уважать причуды друг друга
İkimiz de bavulumuzu ve acayipliklerimizi bu birlikteliğe getiririz anlamına geliyor, ve ikimize düşen görev garipliklerimize saygı duymak.
Это ТВОЯ работа.
Bu senin işin.
Теперь это твоя работа.
- Şu anda bu senin işin.
Капитан, знаю, что это не моя работа - докладывать, но вас хочет видеть Мэдлин Уанч.
Başkomiserim, şu anda bunu söylemek bana düşmez ama Madelina Wuntch sizi görmeye geldi.
Вообще-то, это именно твоя работа - докладывать.
Aslında söylemek tam olarak da sana düşüyor.
Я сделала это, потому что это моя работа.
Yaptım çünkü bu benim işim.
Это - твоя работа.
Bu senin işin.
Думаю, работа Лаури в том, чтобы быть эффективной, но иногда это - наименее искусный и наиболее разрушительный вариант.
Lowry verimli olmak istiyor olabilir ama bu en az yaratıcı ve en yıkıcı seçenek oluyor bazen.
Это наша работа.
Biz burada böyle yaparız.
Может он маскировал свою цель, чтобы это выглядело как работа другого серийного убийцы.
Başka bir seri katilin işi gibi göstererek, kendi işlerini aradan çıkarıyor olabilir.
Это так странно, что это моя работа.
Benim işim o kadar garip ki.
Арабы, евреи... это наша работа.
Araplar, Yahudiler, bizim işimiz bu.
Это- - работа для тебя.
- Ne? - Sen... - Bunu yapmalısın.
Это не просто работа.
Sadece bir iş değil.
И это могло выглядеть как небольшое развлечение, но в бизнесе мы называем это шоу, известное как работа с маской.
Sizlere hoş bir gösteri gibi gözükmüş olabilir fakat tiyatroda buna şov diyoruz. Bunun adı da maske numarası.
Я нагадила в плавки многих из вас, и это ваша работа, мальчики, узнать, в чьи именно.
Bir çoğunuzun mayosuna kakamı yaptım ve kimlerinkine yaptığımı öğrenmek sizi göreviniz.
Моя работа, мои друзья, ты, Джек, команда, это мой мир.
İşim, arkadaşlarım, sen, Jack, ekibim. Bunlar benim dünyam.
Единственное, что важно — это ваша работа насчёт... Бурова.
Tek önemli olan, bundan böyle Burov'la yapacağın işler olacak.
Это хорошо, потому что мне не нужна работа.
Hiç sorun değil çünkü iş istemiyorum.
Мне надо с тобой поговорить. Это моя работа, Фрэнки.
Bu benim işim, Frankie.
Э-э... это как бы наша работа.
Bu bizim işimiz.
У нее были проблемы с законом, а потом она взяла себя в руки, нашла прекрасную работу, но разрази меня гром, если вам удастся узнать, что это за работа.
başı kanunla beladaydı sonra kendi başına harika bir iş bulur ama şu işe bakın ki siz bu işin ne olduğunu bir türlü bulamıyorsunuzdur.
Понимаете, моя жизнь, работа... Можно сказать, до меня только дошло - это все, что у мне осталось.
Yaşadığım hayat, çalıştığım iş bu sonun beni beklediğini anlayabiliyorum.
это работает 486
это работает не так 19
это работало 27
это работа для двоих 24
работа 1484
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
работаешь 120
это работает не так 19
это работало 27
это работа для двоих 24
работа 1484
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
работа сделана 53
работаешь допоздна 31
работаю 389
работаете 51
работаем 282
работал 198
работа у меня такая 20
работали 36
работает на меня 20
работа сделана 53
работаешь допоздна 31
работаю 389
работаете 51
работаем 282
работал 198
работа у меня такая 20
работали 36
работает на меня 20