Я верю вам translate Turkish
631 parallel translation
Я верю вам, сэр... но я не могу ходить без них, сэр.
İnanıyorum size, efendim... ama bunlar olmadan yürüyemem, efendim.
Я верю вам, сэр.
Size inanıyorum, efendim.
Я верю вам, сэр.
Size inanıyorum bayım.
Я верю вам, а мои люди верят мне, но пока мы выполняем данные обещания.
Sözler tutulduğu sürece ben size güvenirim, onlar da bana.
Я верю Вам.
Size inanıyorum.
Я верю вам, мисс.
- İnanıyorum size hanımım.
Я верю вам, дон Зикель.
Sana inanıyorum.
- Капитан, я верю вам на слово, что я это сделал,
Kaptan, yapmış olduğuma dair sözünüze güveniyorum.
Что бы Вы ни говорили, я Вам не верю...
Bunu inkar edebilirsin ama sana inanmayacağım.
- Я вам не верю.
- Ben pek emin değilim ama.
- Я Вам не верю.
- Sana inanmıyorum.
Я вам верю.
Sana inanıyorum.
- Я не говорил, что не верю вам.
- Tersini söylemedim.
- Я вам верю.
- Ben inanıyorum.
Её разгоряченного воображения. Что вы думаете, доктор Джадд, если я скажу вам что я верю в эту историю Ирены. - Да?
Dr. Judd size Irena'nın hikayesine inandığımı söylersem, ne dersiniz?
Я вам не верю.
Size inanmıyorum.
Я вам не верю.
Sana inanmıyorum.
Я вам верю.
Gerek yok çavuş, sana inanıyorum.
Дайана, я уверена, что всё это вы сообщили мне из лучших побуждений, но я вам не верю.
Niyetinizin iyi olduğunun farkındayım ama keşke bunları bana anlatmamış olsaydınız. Ama neden?
- Я не верю вам. Томми, я в трудном положении.
Sıkıştım kaldım, anladın mı?
Спасибо, я тоже верю вам.
Teşekkür ederim. Ben de size güveniyorum.
Я не верю вам.
Sana inanmıyorum.
- Я вам не верю.
- Sana inanmıyorum.
Вы слишком хорошо продаёте свой товар. Я вам теперь верю.
Gözümü fazla iyi boyadın, çünkü artık sana inanıyorum.
Нет, я вам не верю.
Bunu yemem ben.
Я вам не верю, полковник. А теперь - к делу.
Buna asla inanamam.
Честно говоря, сам я ее не видел, но Вам верю.
Aslında bunu kendi gözlerimle görmedim ama sana inanıyorum.
Я вам верю... Так одеваться...
Böyle giyiniyorsanız, açıklaması kolay.
Я вам верю. Поклянитесь, что он не в Сан-Франциско.
Bana San Francisco'da olmadığına dair yemin et.
Ну, мистер Морган, мили я не считал, но верю вам на слово.
Geri dönmek için bir 100 miliniz daha var bayım. Sana söyledim, bir araba bozulduğunda, onu tamir edebilecek bir adam isterim ne kadar süreceğine bahse giren birisini değil.
Я вам совсем не верю, вы меня разыгрываете!
Size hiç inanmıyorum, dalga geçiyorsunuz benimle.
Я не верю вам.
Size inanmıyorum.
- Я вам верю.
- Sana inanıyorum.
Я вам верю, господин комиссар.
Ben size inanıyorum, Komiser.
Я вам не верю, Сьюзи.
Sana inanmıyorum Susy.
Лично я вам верю. Я сам считаю, что это дело принципа.
Kişisel olarak, bunu prensip meselesi yüzünden yaptığına inanıyorum.
- Я верю вам на слово.
- Oradaydı.
Я вам не верю.
Evet!
Я не верю вам.
- İnanmıyorum.
Теперь, не солгав вам, не тешив вас ложными надеждами, я верю в вас.
Size asla yalan söylemedim. Boş ümitler vaat etmedim. Sizlere güvenim sonsuz.
Заплатите завтра, я вам верю.
Daha sonra ödeyebilirsiniz, Size güvenim var
Испугались? Вы знаете, я вам не верю.
Korkuttum mu?
Я верю, что вы попали в беду. Я понимаю, вам грозит опасность. Но какая?
... bir sorunun içinde olduğuna inanıyorum tehlikenin içinde ama ne çeşit bir tehlike bilmiyorum ve ne kadarı uydurma, emin değilim.
я вам верю.
Sana güvenim tam Mösyö Rechampot.
¬ ы правы. я вам не верю.
Haklısınız.
Верю ли я вам.
Sana inanmıyorum.
Меня защищает правда. Я вам верю, мой мальчик.
Sana inanıyorum, genç adam.
Я вам не верю.
İnanmıyorum.
Я вам не верю.
- Buna inanmıyorum.
Я верю вам.
Size inanıyorum.
Когда ко мне приходили, я говорил, что не верю в партию, но вам не советую так говорить, потому что они очень рассердились.
Parti'ye inanmadığımı söyleyerek, onları başımdan atmaya çalıştım. Ama seninde böyle yapmanı tavsiye etmiyorum, öfkeleniyorlar.
я верю в тебя 268
я верю в себя 22
я верю 1999
я верю в вас 40
я верю в любовь 17
я верю тебе 489
я верю в нас 19
я верю в бога 49
я верю в это 112
я верю в него 22
я верю в себя 22
я верю 1999
я верю в вас 40
я верю в любовь 17
я верю тебе 489
я верю в нас 19
я верю в бога 49
я верю в это 112
я верю в него 22
я верю ей 30
я верю в то 169
я верю ему 49
вам придется уйти 25
вам придётся уйти 20
вам придется подождать 41
вам придётся подождать 25
вам идёт 22
вам идет 22
вам придется 40
я верю в то 169
я верю ему 49
вам придется уйти 25
вам придётся уйти 20
вам придется подождать 41
вам придётся подождать 25
вам идёт 22
вам идет 22
вам придется 40
вам придётся 22
вам всё ясно 25
вам все ясно 17
вам нужна помощь 220
вам понравилось 159
вам все равно 29
вам всё равно 19
вам тоже 213
вампир 375
вам помочь 626
вам всё ясно 25
вам все ясно 17
вам нужна помощь 220
вам понравилось 159
вам все равно 29
вам всё равно 19
вам тоже 213
вампир 375
вам помочь 626
вам нравится 348
вами 63
вам повезет 18
вам письмо 84
вам показалось 37
вам так не кажется 105
вам повезло 739
вам понятно 172
вам не кажется 722
вам спасибо 255
вами 63
вам повезет 18
вам письмо 84
вам показалось 37
вам так не кажется 105
вам повезло 739
вам понятно 172
вам не кажется 722
вам спасибо 255