Я их translate Turkish
42,149 parallel translation
Я их прямо из мошонки выдавлю.
Söylemezsen taşaklarını patlatırım.
Вечно я их теряю.
- Yok, tek seferde hic bulamam zaten.
Ребят, уберите телефоны, в противном случае я их заберу.
Telefonları kapamazsanız elinizden alacağım.
Просто я их не понимаю.
Onları anlamıyorum, hepsi bu.
Второкурсники делали это два дня, я их два раза заставила все переделать.
İkinci sınıfların iki gününü aldı, iki kez baştan yaptırdım.
Нет, я их не прослушал.
Hayır, hepsini dinlemedim.
Чёрт, я их не заметил.
Vay, onu görmemiştim.
Я их даже не чувствую.
Kollarımı hissetmiyorum.
- Я предлагаю помочь друг другу, создав союз пиратов и рабов. СломИте Нассау - сломите их всех.
Köleler ve korsanlardan bir ittifak kurup birbirimize yardım ederek Nassau'yu, hatta her yeri alaşağı etmeyi öneriyorum.
- Что я захвачу остатки золота и верну их в Гавану.
Urca de Lima altınından geriye kalanları güvenceye alıp Havana'ya geri vermeyi.
Если люди желают, чтобы я сидела с жёнами ваших солдат, если это успокаивает их и к тому же укрепляет ваш авторитет, то как бы ни было тяжело, я готова пойти на компромисс.
Şayet insanlar bizi ben adamların yerine eşleriyle oturduğumda daha iyi anlayacaksa eğer dünya onlara böyle daha mantıklı gelecek ve bu sayede otoriten artacaksa hatta rahatsız edici olsa bile seninle anlaşma yapmak istiyorum.
Я видел, как они уходили на север, их преследовали.
Limandan uzaklaşıp hızla kuzeye doğru gittiklerini gördüm.
- А в чем? - В том, что сначала я не знаю, что они идут на день рождения, а потом ты решаешь вести их на шоу.
Sorun şu ; bir an haberim bile olmayan bir çocuğun partisine gidiliyorken sonra bir bakmışız ki onları başka bir şeye götürmeye karar vermişsin.
- Когда я знакомлюсь с парой, сразу представляю их в постели.
- Peki. Yeni bir çiftle tanıştığımda ilk önce onları sevişirken hayal ederim.
Я заставила их вставить член кое-куда.
Özel bir yere koydurdum onu.
Поэтому, когда видишь детей макающих яйца в цвета их любимых игрушек, или видишь как молодёжь бежит на юг для совокупления, или когда они распространяют своё семя над этой тонущей массой, какой является великий штат Флорида, все они... не осознавая этого, делают всё в её имя.
Yani yumurtaları en sevdikleri oyuncaklarının rengindeki sirkeye batıran çocuklar gördüğünde ya da cinsel birleşme için güneye giden ülke gençliğini gördüğünde ya da batan muhteşem Floride eyaletine spermlerini püskürttüklerinde hepsi bunları farkında olmadan onun adına yaparlar.
Что делаю здесь я, их не касается.
Benim burada yaptığım onları alakadar etmez.
Я прогнала его прежде, чем услышала их.
Detayları anlatmadan önce kendisini kapı dışarı ettim.
Я не люблю их.
- Geyikleri sevmiyorum.
Когда они умерли, я не мог позволить себе отпустить их.
Onlar oldukten sonra da isten cikarmaya gonlum el vermedi.
Они просто хотели немного пососать хуй, поиграть с яйцами. А вот хуй. Ни с чем они не поиграли, потому что их головы отрезали от тел.
Bir-iki sik yalarim, tasaklariyla falan oynarim diye geliyorlardi ama bir seyle oynayamadilar, cunku kafalari vucutlarindan ayrildi.
Я думаю эта мамаша привела их всех в транс и промыла им мозги.
sunu soyleyim, bence annesi herkesi transa sokuyor sonra sabaha kadar sikiyor.
Я перестал принимать их 2 года назад.
Bunu içmeyi iki yıl önce bıraktım.
В первый раз я прослушал их за одну ночь.
Ben ilk sefer, tek gecede dinlemiştim.
Я слушал их дважды.
İki kez dinledim.
Должно быть, я оставил их дома, или в школе.
Evde kaldı galiba ya da okulumda.
Я понимаю их скорбь.
Yas tutmalarını anlıyorum.
Пока Денежный Валентин будет предлагать людям людей их же пола, я буду продолжать проходить опрос.
Sevgili Anketi'nde aynı cinsle eşleşme seçeneği sunulana kadar onlarla uğraşmaya devam edeceğim.
Хочешь, чтобы я просто передал их, как Маркус?
Marcus gibi bir sonraki kişiye vermemi mi istiyorsun?
Я не опубликую их, если... если ты сядешь в машину и поедешь со мной.
Arabaya binip benimle gelirsen kasetleri ortaya çıkarmam.
- Я могу их найти. - Боже, мама, не нужно.
Tanrım, anne, lütfen.
Я знаю, я уже принимаю их.
Biliyorum. Bir süredir kullanıyorum.
Раньше я покупал их в Уолплексе.
Walplex'e gidiyordum.
Я мог бы попросить их прислать твою карточку, если хочешь.
İstersen ilaç geçmişini göndermelerini isteyebilirim.
Я прождала их целый час.
Bir saat telefonda beklettiler!
Как будто всё, что их объединяет - я.
Artık tek ortak noktaları benim sanki.
Как будто они не только меня не видят, они не видят и того, что их вижу я.
Hem beni görmüyorlar hem de onları gördüğümü görmüyorlar.
Я разобью их о твоё лицо.
Onları suratında kırarım.
Я просто... Я не могу их видеть.
Ben onlarla yüzleşemem.
Я трижды проходила мимо их дома через неделю после смерти Джеффа.
Jeff öldükten sonraki hafta üç kez evlerinin önünden geçtim.
У меня даже был их номер телефона и я звонила.
Hatta telefon numaralarını bulup onları aradım.
Я рассказала тебе о своих двух ужасных решениях и их последствиях,
Size hayatımda verdiğim en kötü kararlardan ikisini, neden oldukları zararı
Мы с тобой оба знаем, что Ханна хотела, чтобы они дошли до 13, но я передам их 12-му и на этом всё.
Hannah 13 numaraya ulaşmalarını istedi ama 12'ye verirsem orada biter, ikimiz de biliyoruz.
Я начала думать о том, как бы их жизни стали бы лучше без меня.
Herkesin hayatının, bensiz daha iyi olacağını düşünmeye başladım.
Я сожгу их.
Bunları yakarım.
Но если они вам понадобятся, я принесу и их тоже.
Ama ihtiyacınız olursa onları da getiririm.
И я разобью их о твоё лицо.
Onları suratında kırarım.
Я могу защитить их только так : когда они входят сюда, я гарантирую им анонимность.
Onları korumanın tek yolu buranın kapısından dışarı çıktıkları vakit kimliklerinin ifşa olmamasından geçiyor.
Я знал, будет трудно расколоть их...
Aralarına kara kedi sokmanın zor olacağını biliyordum.
Я прослежу, чтобы, когда они войдут в эту последнюю дверь, их ждало поражение. - Думаешь, моя смерть – это их поражение?
Onları yenmek için beni öldürmeyi mi tasarlıyorsun?
Я стану мученицей, которая объединит их.
Tek sancak altında toplanmaları için bir şehit yaratmış olursun.
я их не люблю 19
я их обожаю 80
я их люблю 58
я их не видела 18
я их ненавижу 85
я их нашел 28
я их не знаю 89
я их понимаю 21
я их боюсь 17
я их убил 25
я их обожаю 80
я их люблю 58
я их не видела 18
я их ненавижу 85
я их нашел 28
я их не знаю 89
я их понимаю 21
я их боюсь 17
я их убил 25
я их достану 19
я их убью 28
я их не видел 29
я их не вижу 60
я их видел 82
я их возьму 33
я их потерял 32
я их найду 40
я их не боюсь 25
я их верну 19
я их убью 28
я их не видел 29
я их не вижу 60
я их видел 82
я их возьму 33
я их потерял 32
я их найду 40
я их не боюсь 25
я их верну 19
я их вижу 122
я их знаю 91
я их не понимаю 21
я их видела 40
я их слышу 38
я их не виню 26
я их задержу 44
я их чувствую 27
я их отвлеку 33
я их знаю 91
я их не понимаю 21
я их видела 40
я их слышу 38
я их не виню 26
я их задержу 44
я их чувствую 27
я их отвлеку 33