English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я их не боюсь

Я их не боюсь translate Turkish

77 parallel translation
Я их не боюсь.
Hiçbirinden korkmuyorum.
Я их не боюсь.
Korktuğumdan değil.
Та девушка с братьями Сальваторе. Я их не боюсь.
Aptal olma.
Я знакома с богатенькими мальчиками, и я их не боюсь.
Zengin veletler beni korkutamazlar.
Я их не боюсь.
Ben domuzlardan hiç korkmam.
Они должны знать, что я их не боюсь.
Onlardan korkmadığımı bilmeleri gerekiyor.
Я их не боюсь.
Korkmuyorum.
Я их не боюсь.
Ben korkmuyorum.
Я их не боюсь.
Ben bu insanlardan korkmuyorum.
Я их не боюсь!
- Onlardan korkmuyorum!
Я их не боюсь.
Onlardan korkmuyorum.
Я их не боюсь.
Ben onlardan korkmuyorum.
- Я их не боюсь.
Söyle.
- Боюсь, я их не знаю.
- Hayır, korkarım ki tanımıyorum.
Нет, я тоже не люблю униформы. Я их боюсь.
Hayır, ben de üniformalardan hoşlanmam.
Я не боюсь их.
Sen onlardan korkma.
Я не боюсь- - переступать через мертвые и замерзшие тела, видеть их... Мне просто это не нравится. Вот и все.
Ölü, donmuş insanlarla karşılaşmaktan, onları görmekten korkmuyorum hoşlanmıyorum, hepsi bu.
Я боюсь, что Кронос будет разочарован, что наши поисковые отряды не нашли их лидера.
Liderlerini yakalayamadığımız için Kronos'un hayal kırıklığına uğrayacağını düşünüyorum.
Я не боюсь их.
Onlardan korkmuyorum.
Я вот думаю, сахар - это в порядке, по - тому что у меня в кармане есть конфеты, и я не боюсь их съесть.
Acaba şeker yememin bir sakıncası var mı? Çünkü cebimde jelibon var ve onları yemekten korkuyorum.
Я боюсь, мы не можем позволить вам оставить их.
Korkarım, onları durdurmanıza izin veremem.
Я боюсь, когда я открою их, тебя не будет здесь. Закрой глаза, Доусон.
Açınca burada olmayacağından korkuyorum.
Я не держу их дома потому что боюсь, что они как-нибудь...
Artık evde bile tutamayacağım,... çünkü her nasılsa beynime yapışacak... ve ağzıma sakız olacak ve burun...
Их сын смертельно болен, я знаю это ужасно, но факт в том, что если я не буду занят такими тривиальными вещами, я боюсь заплачу.
- Oğulları ölmek üzere. Kötü bir şey olduğunu biliyorum. Gerçek şu ki bu tür şeylerle kendimi meşgul etmezsem ağlamaya başlayacağım.
И боюсь, не задав вопроса, я их не получу.
Bana birkaç cevap lazım ve sanırım soru sormadan o cevapları da alamayacağım.
Но я боюсь, что вы никогда не будете видеть их или прикасаться к ним или сделать ртом звук моторной лодки между ними, потому что она леди!
Ama korkarım siz onları hiç göremeyeceksiniz ve dokunamayacaksınız. Ya da ağzını aralarına koyup, motor sesi çıkaramayacaksınız, çünkü o bir hanımefendi!
Я всегда боюсь, как бы их не пережечь, а то они станут жёлтыми. - Нет такого?
- Çiğ sarı olmasın diye, o zaman saman gibi duruyor.
Я не могу их спасти, и, боюсь, ты разделишь их участь.
Diğerlerini kurtaramıyorum ve korkarım sen de onlarla aynı kaderi paylaşacaksın.
Если я боюсь использовать свои силы... тогда я их не достоин.
Güçlerimi kullanmaktan korkuyorsam onları hak etmiyorum demektir.
Пойти в Ла Мерсэд и постучать к ним в дверь? Я не боюсь их.
Ayrıca beni kollayacak arkadaşlarım var.
Никаких крушений, я их боюсь. Не буду скрывать, я думал сделать сюрприз вашему высочеству, сыграв...
Oynayacağım oyun zat-ı aliniz için bir süpriz olacak belki...
Не хочу никого из них злить, я их боюсь.
İkisinden birini kızdıracağım ve ikisi de beni korkutuyor.
И буду петь, чтоб слышали они, Что я ничуть... ничуть их не боюсь. Я их... не боюсь.
# Bir de şarkımı söyledim mi... # #... anlarlar... # #... korkmadığımı. #
Что я ничуть, ничуть их не боюсь.
# Korkmadığımı. #
Я их... не боюсь!
# Korkmuyorum. #
Мне не нравятся птицы, я их боюсь.
Kuşları sevmem. Beni korkutuyorlar.
Я понятия не имею, кто такие коммунисты но боюсь их!
Hiçbir fikrim yok Komünist nedir..... Ama beni dehşete düşürüyor.
Если мы не сможем их остановить, я боюсь того, что это может означать для моего народа.
Onları durduramazsak bunun halkım için ne anlama geleceği konusunda endişeliyim.
Я люблю их, но я боюсь что могу сделать что-то не так. и тогда... Я обычно так и делаю.
Onları severim ama yanlış bir şey yapmaktan korkarım genelde de yaparım.
Я не боюсь их.
Korkmuyorum.
Я не боюсь их.
Onlardan korkmuyorsun.
- О, боюсь, это не я их нашла. То есть я их нашла...
Shepherds Market'ten aldım.
Возможно, ты испугался их, но я не боюсь.
Sen onlardan korkuyor olabilirsin ama ben korkmuyorum.
И если я не найду способа загасить их, боюсь, она может быть права.
O duyguları söndürmenin bir yolunu bulamazsam sanırım haklı çıkacak.
Боюсь, я никогда не верил в их эффективность.
Üzgünüm ama bunun etkileri konusunda hiçbir zaman ikna olmadım.
Я боюсь, это их не оправдывает.
Maalesef bu onları temize çıkarmaz.
- Выпусти их. - Я боюсь, что если я начну.. я не смогу остановится
- Başlarsam, korkarım bunu durduramam.
Я боюсь не их.
Onlardan korkmuyorum.
Мы не знаем, каковы новые идеи Эсфени по поводу их человеческих пленников, но я боюсь человеческая раса перед лицом исчезновения
İnsan tutsakları için Esphenilerin yeni planları nelerdir bilmiyoruz. Ama korkarım ki insan türü bir yok oluşla yüz yüze.
- Их я тоже не боюсь.
- Hayaletlerden de korkmam.
Но иногда я боюсь, что... они не будут меня любить так же, как я их люблю, потому что я не их биологическая мать.
Ama bazen beni biyolojik anneleri olmadığım için benim onları sevdiğim kadar beni sevmeyecekler diye korkuyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]