Я их боюсь translate Turkish
148 parallel translation
Нет, я тоже не люблю униформы. Я их боюсь.
Hayır, ben de üniformalardan hoşlanmam.
Он знал, как я их боюсь.
Nasıl korktuğumu biliyordu.
Я их боюсь.
Beni hasta ediyorlar.
- Я их боюсь.
- Kaplumbağadan korkuyorum.
Я их боюсь.
Burası çok korkunç.
Прости, но я их боюсь.
Özür dilerim, ödümü koparıyorlar.
- Я их боюсь.
- Ben korkarım.
Я их боюсь!
Beni korkutuyorlar!
Я и их боюсь.
Onlardan da korkuyorum.
- Я их не боюсь.
Söyle.
Я боюсь увидеть старуху с седыми волосами, как все эти старухи в парке - маленькие комочки в черном, ждущие пока их положат в гроб.
Beyaz saçlı bir kadın görmekten korkuyorum, tıpkı parktaki kadınlar gibi mezarı bekleyen, siyah şallar içinde küçük bohçalar.
Это глупо, но я боюсь их и я боюсь за тебя, когда ты с ними.
Aptalca ama, onlardan korkuyorum... Ve ne zaman onlarla olsan, senin için de korku duyuyorum.
Нет. Словно медленный танец. А я боюсь их сбить.
Hayır, bu daha çok yavaşça dans ederlermiş gibi.
Я боюсь этих сил. А ещё я хочу понять их.
Bu güçlerden korkuyorum bu fenomen üzerine çalıştım.
Я их 30 лет боюсь!
30 yıldır cesetlerden korkuyorum!
- Боюсь, я их не знаю.
- Hayır, korkarım ki tanımıyorum.
я их просто боюсь.
Korkuyorum onlardan!
Софт, я их всех боюсь.
Soft, hepsinden korkuyorum.
Я панически их боюсь.
Yılanları hiç sevmem.
И я ненавижу нарушать их, но, боюсь, я должен.
Reddetmeyi istemiyorum ama korkarım etmek zorundayım.
Я до ужаса боюсь их.
Bu aletlerden ödüm kopar benim.
- Боюсь, я их оставил дома.
Sizinkini bir dakikalığına ödünç alabilir miyim?
Я не боюсь их.
Sen onlardan korkma.
Боюсь, я разочаровал их.
Korkarım onları hayal kırıklığına uğrattım.
Я не боюсь- - переступать через мертвые и замерзшие тела, видеть их... Мне просто это не нравится. Вот и все.
Ölü, donmuş insanlarla karşılaşmaktan, onları görmekten korkmuyorum hoşlanmıyorum, hepsi bu.
А теперь я боюсь, что они объединятся против их общего врага.
Şimdi ortak düşmanlarına karşı birleşecekler.
Я сделаю все что угодно, чтобы заслужить их прощение. - Но боюсь уже слишком поздно.
Kendimi affettirmek için her şeyi yaparım ama korkarım çok geç.
- Я тоже их боюсь
- Ben de örümcekten korkarım.
Я их ужасно боюсь.
Onlardan çok korkuyorum.
Даже если ваши люди действительно выжили, я боюсь, нет никакого способа забрать их оттуда.
Adamlarınız hayatta kalabilmiş olsa bile, korkarım ki onları dışarı çıkartabilmenin hiçbir yolu yok.
Я боюсь, что Кронос будет разочарован, что наши поисковые отряды не нашли их лидера.
Liderlerini yakalayamadığımız için Kronos'un hayal kırıklığına uğrayacağını düşünüyorum.
Я не боюсь их.
Onlardan korkmuyorum.
Я их не боюсь.
Hiçbirinden korkmuyorum.
Я вот думаю, сахар - это в порядке, по - тому что у меня в кармане есть конфеты, и я не боюсь их съесть.
Acaba şeker yememin bir sakıncası var mı? Çünkü cebimde jelibon var ve onları yemekten korkuyorum.
Я боюсь, мы не можем позволить вам оставить их.
Korkarım, onları durdurmanıza izin veremem.
Я боюсь, когда я открою их, тебя не будет здесь. Закрой глаза, Доусон.
Açınca burada olmayacağından korkuyorum.
Я не держу их дома потому что боюсь, что они как-нибудь...
Artık evde bile tutamayacağım,... çünkü her nasılsa beynime yapışacak... ve ağzıma sakız olacak ve burun...
Старшая, я боюсь их проклятия.
Onların lanetinden korkuyorum.
Я боюсь, если исправить их плохую сторону, то и хорошая изменится.
Kötü şeyleri değiştirirken, iyi şeyleri de değiştirmekten korkuyorum.
Их сын смертельно болен, я знаю это ужасно, но факт в том, что если я не буду занят такими тривиальными вещами, я боюсь заплачу.
- Oğulları ölmek üzere. Kötü bir şey olduğunu biliyorum. Gerçek şu ki bu tür şeylerle kendimi meşgul etmezsem ağlamaya başlayacağım.
И боюсь, не задав вопроса, я их не получу.
Bana birkaç cevap lazım ve sanırım soru sormadan o cevapları da alamayacağım.
Мы будем стараться предотвратить их атаку, но, я боюсь, поражение почти неизбежно.
Saldırılarından kurtulmak için elimizden geleni yapacağız, ama korkarım yenilgi kaçınılmaz.
Но я боюсь, что вы никогда не будете видеть их или прикасаться к ним или сделать ртом звук моторной лодки между ними, потому что она леди!
Ama korkarım siz onları hiç göremeyeceksiniz ve dokunamayacaksınız. Ya da ağzını aralarına koyup, motor sesi çıkaramayacaksınız, çünkü o bir hanımefendi!
Я всегда боюсь, как бы их не пережечь, а то они станут жёлтыми. - Нет такого?
- Çiğ sarı olmasın diye, o zaman saman gibi duruyor.
Я не могу их спасти, и, боюсь, ты разделишь их участь.
Diğerlerini kurtaramıyorum ve korkarım sen de onlarla aynı kaderi paylaşacaksın.
я просто боюсь что иначе я их все съем.
Eğer atmazsak hepsini yemekten korkuyorum.
Если я боюсь использовать свои силы... тогда я их не достоин.
Güçlerimi kullanmaktan korkuyorsam onları hak etmiyorum demektir.
Нет уж, я боюсь их есть.
Hayır.
Пойти в Ла Мерсэд и постучать к ним в дверь? Я не боюсь их.
Ayrıca beni kollayacak arkadaşlarım var.
Я их не боюсь.
Korktuğumdan değil.
Я... я боюсь тебя намного больше, чем их.
Senden, onlardan korktuğumdan daha çok korkuyorum.
я их не люблю 19
я их обожаю 80
я их люблю 58
я их не видела 18
я их ненавижу 85
я их нашел 28
я их не знаю 89
я их понимаю 21
я их 28
я их убил 25
я их обожаю 80
я их люблю 58
я их не видела 18
я их ненавижу 85
я их нашел 28
я их не знаю 89
я их понимаю 21
я их 28
я их убил 25
я их достану 19
я их убью 28
я их не вижу 60
я их не видел 29
я их возьму 33
я их видел 82
я их потерял 32
я их найду 40
я их не боюсь 25
я их верну 19
я их убью 28
я их не вижу 60
я их не видел 29
я их возьму 33
я их видел 82
я их потерял 32
я их найду 40
я их не боюсь 25
я их верну 19
я их вижу 122
я их знаю 91
я их не понимаю 21
я их видела 40
я их слышу 38
я их не виню 26
я их задержу 44
я их чувствую 27
я их отвлеку 33
я их знаю 91
я их не понимаю 21
я их видела 40
я их слышу 38
я их не виню 26
я их задержу 44
я их чувствую 27
я их отвлеку 33