Я их не люблю translate Turkish
151 parallel translation
Но я их не люблю.
Ama onları sevmiyorum.
Я их не люблю.
Buna dayanamam!
Они знают, что я их не люблю.
Onları sevmediğimi bilirler.
Конечно, я могу поиметь какую-нибудь старушку! - Но я их не люблю.
Elbette, mavi saçlı kadınlarla düzüşebileceğimi biliyorum.
Я их не люблю.
Kullandığım bir marka değil.
Просто, по очевидным причинам, я их не люблю. Знаешь, одно время здесь жил мужчина, у которого был кенгуру-боксер.
Bir ara burada dövüş kangurusu olan bir adam yaşıyordu.
Просто я их не люблю.
Çünkü sessiz sinemayı sevmiyorum.
- Я их не люблю. И вас извещали.
Mezarlardan hoşlanmıyorum ve işlerim var.
Ты что думаешь, я их не люблю? Я знаю, что ты их любишь, но все кончено.
Arkamda da durabilirsin, karşımda da.
Но я их не люблю.
Ama ben sevmiyorum.
Я не люблю вентиляторы. Такдавай их выключим.
Kapatalım o zaman!
Кто те, что жаловались королю что будто бы я груб и не люблю их?
Onlar kim oluyor da beni Krala şikâyet ediyor. Yok gaddarmışım, onları sevmiyormuşum filan!
- Нет, я их не очень люблю.
- Hayır, pek sevmem.
Нет, большевики не любят меня, а я не люблю их.
Hayır, Bolşevikler beni sevmez, ben de onları.
Я не люблю офицеров, терпеть их не могу.
Subayları sevmem, hiçbirini, hiç sevmedim onları. ´
Я их даже не люблю.
Domates sevmem bile.
Ну, я не очень-то их люблю.
Açıkçası onlardan pek fazla hoşlanmıyorum.
Я люблю тебя, но я не могу отсрочить их обучение пока ты не закончишь дипломную. Будь реалисткой.
Tatlım, ikiniz tezinizi tamamlayana kadar, eğitimlerini askıya almamı bekliyor olamazsın.
Не обижай наглых, я люблю их.
Sevdiğim o gururlanmaya çatma.
Нет, я тоже не люблю униформы. Я их боюсь.
Hayır, ben de üniformalardan hoşlanmam.
Возможно, они - да... но я не люблю их.
Eh, onlar seviyor olabilir ama ben onları sevmiyorum.
" Я не люблю их, не будь я Сэм.
" Ben Sam, onları sevmiyorum.
Я их не ненавижу. Я их люблю!
Örümceklerden nefret etmiyorum.
Как только вернусь сыграем свадьбу. Только не в церкви. Я их с детства не люблю.
Gerçekten seninle evlenmek istiyorum, ama döndüğüm gün en son isteyeceğim şey kiliseye gitmek olacak.
Передашь моим детям, что я люблю их? И я не брошу их мать.
Çocuklarıma onları sevdiğimi... ve annelerini terketmeyeceğimi söyle...
Я просто не люблю сюрпризов. Доверься мне. Их не будет.
Sana güvenirsem kimbilir neler gelir başımıza.
До несчастного случая с отцом я не понимал, что так их люблю
Babam kaza geçirmeden önce, onları bu kadar sevdiğimi fark etmemiştim.
" Я люблю их, но такая жизнь не для меня.
"Onları seviyorum ama bu benim istediğim hayat değil."
- А я их не люблю.
- Sevmiyorum ben onu.
Ну, они изо всех сил ради меня стараются и не потому что они меня боятся, а потому что они любят меня, и я их люблю. Потому что...
Çünkü benim için canlarını dişlerine takıyorlar,
И даже если бы они ничего не стоили, они всё равно мне дороги, потому что я люблю их.
Ve.. Değersiz olsalar bile Benim için hala değerleri vardı.
Я цветов не люблю, а женщины их любят, и коль скоро вы женщина...
.. Ben sevmem ama kadınlar çiçek seviyor. .. Ve siz de bir kadınsınız..
Группы Бони М. Я вообще-то не люблю их музыку...
Boney M adlı bir grup söylüyordu ve Boney M'in tarzından gerçekten hoşlanmazdım.
- Ок, так, у меня заканчиваются детали... есть немного волос... с этим я не буду заморачиваться... глаза, люблю их... сейчас мы все сделаем...
Burada ip gibi bir şeyler var... " " Uğraşamayacağım. Neyse bir şeyler olacak gibi. "
Вы написали "должен любить собак", а не "иметь собак". Я их люблю.
Köpekleri sevmeli demişsin, köpek sahibi olmalı değil.
я охуенно их люблю, не могу ими насытитьс €!
Bütün bu olup biten doğal afetler var ya hepsine bayılıyorum. Onlara doyamıyorum.
Я не знаю как сказать, на самом деле это весело... так много вещей на свете, они прекрасны, я люблю их... на самом деле это самые красивые туфли которые я когда-нибудь видела, но... вы знаете, я не могу обладать всем, что я люблю,
Ne söyleyeceğimi bilmiyorum dünyada önemli bazı konular vardır. Çok güzeller, bayıldım aslında bugüne kadar gördüğüm en güzel ayakkabılar ama bilirsiniz beğendiğim herşeye sahip olamam yoksa pek çok şeyim olurdu ve bunlar kırmızıydı ki benim elbiselerimle giyilmezdi...
Не люблю я их.
Aslında kedileri pek sevmem.
Но я не люблю их, Я предпочитаю круасанны.
... ama ben onları sevmem, ay çöreğini tercih ederim.
"Радость в жизни не слышать слова - я люблю тебя - а быть настолько счастливым, чтобы сказать их."
'Hayatın mutluluk kaynağı,'seni seviyorum'lafını duymak değil ; bunu söyleyebilecek kadar şanslı olmaktır.'
просто... не очень я их люблю.
Ama o ikisini hangi akla hizmet seçtin onu düşünüyorum, Sasuke.
Не думаю о вечеринках и что останусь одна потому что я люблю их.
Partilere gitmeyi ya da yalnız kalmayı kafama takmam. Çünkü onları seviyorum.
Они не любят меня - я не люблю их.
Benden hoşlanmıyorlar, o yüzden ben de onlardan hoşlanmıyorum.
Я люблю их петь, но сегодня не буду.
- Bunları söylemeyi severim, ama bugün bunu maalesef yapmayacağım.
И я люблю Барта, не только за то, что у него есть деньги, у меня их достаточно.
Ve Bart'ı seviyorum. Parası olduğundan değil.
Я не собираюсь провести их остаток притворяясь что меня что то волнует когда я не люблю пропускать десерт.
Bunun geri kalanını, umursamadığım bir şeyi umursuyormuş gibi yaparak geçirmeyeceğim, tatlıyı es geçmek gibi.
Ну не знаю, туда ходят толстяки, а я их, уж простите, не люблю.
Bilemeyeceğim, şişman kişiler spor salonuna gider ve üzgünüm onları sevmiyorum.
Я не поэт, не романтик и во мне нет всех этих как-ты-там-их называешь качеств но я тебя люблю, и если мне придётся ждать свадьбы пока я не смогу сделать тебе романтическое предложение, которого ты ждёшь то я могу никогда на тебе не жениться.
Ben ne bir şairim, ne de romantiğim ve doğru - ne diyorsunuz - sözcükleri söyleyemeyebilirim ama seni seviyorum ve seninle evlenmek için istediğin seni uçuracak romantik teklifi yapana kadar bekleyeceksek seninle asla evlenemeyiz.
И у тебя замечательные веснушки, я никогда тебе не говорил, как их люблю.
Bunu daha önce söylemesem de şurandaki beneği çok seviyorum.
Я люблю приглашать женщин на ужин, но я не приглашу их на гольф.
Tıpkı, kızlarla yemeğe çıkmayı sevdiğim ama kızlarla golfe gitmek istemeyeceğim gibi.
Знаешь, я тоже их не люблю.
Yo, hayır. Ben de sandviç sevmem.
я их обожаю 80
я их люблю 58
я их не видела 18
я их ненавижу 85
я их нашел 28
я их не знаю 89
я их понимаю 21
я их 28
я их боюсь 17
я их убил 25
я их люблю 58
я их не видела 18
я их ненавижу 85
я их нашел 28
я их не знаю 89
я их понимаю 21
я их 28
я их боюсь 17
я их убил 25
я их достану 19
я их убью 28
я их не видел 29
я их не вижу 60
я их видел 82
я их возьму 33
я их потерял 32
я их найду 40
я их не боюсь 25
я их верну 19
я их убью 28
я их не видел 29
я их не вижу 60
я их видел 82
я их возьму 33
я их потерял 32
я их найду 40
я их не боюсь 25
я их верну 19
я их вижу 122
я их знаю 91
я их не понимаю 21
я их видела 40
я их слышу 38
я их не виню 26
я их задержу 44
я их чувствую 27
я их отвлеку 33
я их знаю 91
я их не понимаю 21
я их видела 40
я их слышу 38
я их не виню 26
я их задержу 44
я их чувствую 27
я их отвлеку 33