English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я их знаю

Я их знаю translate Turkish

1,846 parallel translation
Ну, не знаю. Может, я их надел, чтобы Стив не догадался, когда я ему вру?
Bilemiyorum, Steve anlamadan ona yalan söyleyebilmek için belki de ayakkabıları ben giymişimdir.
Я не знаю, есть ли у вас дети, но я надеюсь, что вам никогда не придется увидеть их, снимающими клиентов на Коллинз Авеню.
Çocuğunuz var mı bilmem ama umarım onları sokakta fahişelik yaparken görmek zorunda kalmazsınız.
Ладно, я знаю, о чем вы думаете но когда я скажу вам, сколько денег я сохранила, вы будете очень счастливы, и я буду уверена, что Медденс с тобой, если я смогу носить их первая
Ne düşündüğünü biliyorum ama ne kadar indirimli aldığımı söylediğimde çok mutlu olacaksın. Ayrıca, Maddenları seninle paylaşacağım ; ama önce ben giyeceğim.
И я знаю, где ты их взял.
Ve nereden aldığınızı biliyorum.
Я знаю их всех, вплоть до мальчиков-отбивающих. Никогда не слышал об этом парне.
Tüm antrenör ekibini bilirim bu ismi hiç duymamıştım.
- Я знаю их всех, милый.
- Hepsini tanıyorum, tatlım.
Я знаю, что их совсем немного, но больница получает недостаточно средств
Evet, çok fazla değiller ama mali kaynaklarımız kısıtlı.
Джесс абсолютно точно лучшая их тех, кого я знаю.
Jess tanıdığım açık ara en iyi kişidir.
Я знаю свой город и знаю свой штат, и я знаю, как бороться, чтобы сделать их лучше.
Şehrimi tanıyorum ve ülkemi tanıyorum... ve onlarla nasıl daha iyi savaşacağımı biliyorum.
Все, что я знаю, так это то, что те люди, которые умирают с наркотиками в своем организме, обычно и есть те, по чьей инициативе наркотики попадают в их организм.
Bildiğim bir şey varsa o da, vücudunda uyuşturucu ile ölenler genelde vücutlarına uyuşturucu alanlardır.
И я знаю, что он их любил.
Biliyorum o da çocuklarını seviyor.
- Я не знаю. Алфавитный убийца охотился за девушками по первым буквам в их именах и фамилиях.
Alfabe Katili, ad ve soyadları aynı harfle başlayan kızların peşindeydi.
Я знаю, ты тоже их слышишь.
Senin de onları duyabildiğini biliyorum.
И, насколько я знаю, ты не один их них?
Peki senin onlardan biri olmadığını nerden bilebilirim?
Но я не знал о них. Но теперь, когда я знаю об их существовании, я хочу их убрать.
Ama olduğunu biliyorum ve düzeltmek istiyorum.
Послушайте, не знаю, что тут было при Монтгомери, но скорее ад замерзнет, чем я позволю копу - любому копу - расследовать их собственное покушение.
Bak, Montgomery burada nasıl bir dükkan işletiyormuş bilmiyorum ama dünyanın sonu gelse bile bir polise, herhangi bir polise kendi soruşturmasını yürüttürmem.
Да, я знаю как их называют, Брик.
Yazarlar.
Я знаю, что мы используем специальные номера счетов для выставления их клиентам, но для чего нужны служебные номера?
Müvekkillerin ödemesi için fatura kodları kullandığımızı biliyorum ama bu personel kodlarını ne için kullanıyoruz?
Я не знаю, есть ли у тебя планы на сегодняшний вечер, но даже если и есть, то тебе придется их отменить и помочь мне вернуть вещи в мой кабинет.
Bu gece planın var mıydı bilmiyorum, ama iptal edip ofisimi tekrar düzenlemeye yardım etmen gerekiyor.
Не знаю, почему мне не поверили, когда я сказал, что мы будем их использовать.
Onlarla bir şeyler yapacağımızı söylediğimde bana niye inanmadılar bilmiyorum.
Я сама несколько раз проходила через эту ожесточенную борьбу, поэтому я знаю, к чему это может их привести...
Bir süredir kıyasıya rekabet söz konusu sanırım birşeyi başarabilirler...
Они играют в видеоигру, и я не знаю, как их остановить.
Bir oyunun içindeler ve onları nasıl çıkaracağımı bilmiyorum.
Я не знаю, насколько долго выдержат их сердца.
Kalpleri bu nabızlara ne kadar dayanabilir bilmiyorum.
Всё, что я знаю, я пришёл в тот дом ограбить их.
Tek bildiğim, O eve hırsızlık için girdim.
Я знаю парня, у которого можно купить их задешево.
- Ucuza alacağımız bir adam tanıyorum.
Я не знаю, что это за заклинание, я не знаю, что значат эти слова, я даже не знаю, как их произносить.
Büyünün ne olduğunu,.. ... kelimelerin anlamını,.. ... hatta nasıl telaffuz edildiklerini bile bilmiyorum.
Я знаю, что карта находится в твоих ресницах, и я выверну их наизнанку, если понадобится!
Haritanın göz kapaklarının altında olduğunu biliyorum ve beni mecbur bırakırsan o göz kapaklarını tersine çeviririm!
Я их не знаю.
Onları tanımıyorum.
Слушайте, эти майки распространяются, и я знаю, что Мэтти их видел.
Dinleyin, bu tişörtler yayılıyor ve Matty de gördü.
Я не знаю их имен, но они очень высокооплачиваемые.
İsimlerini bilmiyorum ama oldukça pahalılar.
Я их знаю.
Neden geldin?
Я знаю, что ты ждала их.
Bunları beklediğini biliyordum.
Их семьи не могут успокоиться, и... Я знаю, каково это.
Bu ailelerin yarası kapanmadı, ve... ben bunun nasıl hissettirdiğini iyi biliyorum.
Я даже не знаю их.
Onları tanımıyorum bile.
Думаешь, я не знаю, что ты надавил на этих парней и не вынудил их сделать это?
Bu çocukları oyuna getirip zorladığınızı bilmiyor muyum sanıyorsunuz?
Я не знаю, помнишь ли ты их.
Onları hatırlar mısın, bilmem.
Я знаю все эти уловки, я сам их использую.
İşler nasıl döner iyi bilirim. Anlaşabiliriz.
Я знаю, что должна была сразу же выбросить их, но...
Atmam gerekirdi biliyorum ama...
Хотя я их едва знаю, я только что их встретила, но я люблю их.
Onları çok az tanıyorum,... onunlaysa daha yeni tanıştım,... ama onları seviyorum.
Я не знаю... потерпевший не крал их деньги.
Bilmiyorum. Kurban... paralarını çalmamış.
Но так как я хорошо их знаю, уверена, они бы предпочли, чтобы я говорила об их благотворительности.
Ama onlari benim kadar taniyinca... Eminim ki kendilerinin yerine hayir kurumlarini anmami tercih ederler.
Я знаю, где они их припрятали. Но мне нужно, чтобы вы это подтвердили.
Nereye sakladıklarını biliyorum ama sizin onayınıza ihtiyacım var.
я знаю, в моём возрасте я уже и не должна бы все мои друзья жалуются на своих мам, поэтому я вру и тоже говорю им что у меня с ней проблемы, но их нет
Benim yaşlarımda sevmemem gerekir, biliyorum. Tüm arkadaşlarım annelerinden şikayetçi, o yüzden ben de... sorunlarım olduğu hakkında yalan söylüyorum ama yok.
И я знаю, как работает их мозг.
- Zihninizin nasıl çalıştığını biliyorum.
Я даже не знаю, на что мне их тратить.
Onunla ne yapacağımı bile bilmiyorum.
Почему я раньше не замечала сколько их тут? По той же причине ты не замечала, что твой отец крадёт у всех деньги. Не знаю.
Bu kadar çok olduğunu daha önce nasıl fark edemedim?
Я не знаю что их отпугнуло.
Onları ne uzaklaştırdı bilmiyorum.
- Но я не знаю их.
- Seni tanıyorlardı, Tate.
Знаю, а я их сниму.
Ben de indiriyorum.
Энди, поверь мне... Я знаю, родители - сильный козырь, но, уверяю тебя, их не допустят давать показания.
Andy, inan bana, eminim ki ailesi çok etkili olacaktır ama sana şunu da garanti ederim ki ifade vermelerine asla izin verilmez.
Ну, их двоих я знаю с колледжа, а с Вами, потому что Вы просто подсели за наш столик.
Bu ikisini üniversiteden tanıyorum ve seni de masamıza oturduğun için tanıyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]