Я их не видел translate Turkish
277 parallel translation
А почему я их не видел?
Öyleyse neden onları hiç görmüyoruz.
Почему я их не видел?
Şimdiye kadar neden onları görmedim?
Я их не видел, сэр.
Ben görmedim efendim.
Сегодня я их не видел.
- Bu gece gelmediler.
Ты думаешь, что я их не видел, эти коньки?
Paten gördüm, doğru değil mi?
Я их не видел уже 14 лет.
Bu insanları 14 yıldır görmedim!
И больше я их не видел.
Onları bir daha hiç görmedim.
Может, я их не видел, но всегда знал, что они там есть.
Onları hiç görmedim, ama var olduklarını hep biliyordum.
Думаешь, я их не видел? Я весь день носился как угорелый, пытаясь что-то придумать.
Senin paranı hazırlamak için tüm gün koşturuyorum.
Выбежав на улицу, я увидел небо такого странного цвета я никогда ничего подобного в жизни не видел, и я задумался не может быть чтобы в рамках шоу могли сотворить ткое потому что это было за рамками их сил и контроля
Dışarı koştuk ve gökyüzü hayatımda görmediğim garip bir renkteydi ve bunu programın yaptığını sanmam çünkü bu şey güçleri ve kontrollerinden öteydi.
Конечно, я никогда их не видел.
Hiç yönetmen görmedim.
Конечно, но я их не узнАю, я не видел их лиц.
Tabii ki ama adamları tarif edemem, yüzlerini görmedim.
Я ведь их прежде не видел.
Bildiğin gibi onları daha önce görmemiştim.
Я никогда не видел, чтобы кто-нибудь их ел, как ты.
Daha önce kimseyi böyle sardalye yerken görmemiştim.
Я часто видел, как это делают мои слуги. Но я, их хозяин, не смог даже самостоятельно развести огонь.
Kaç defa denediysem de bir türlü ateş yakmayı beceremedim.
Я никогда не видел их раньше.
Hepsi de senin arkadaşındı.
- Небось, чтобы тебе стыдно стало? - Только не мне,..... потому что меня туда не заманишь. В гробу я их видел.
Belki de asla dönmemeliydi!
— Я не видел их.
Onları görmedim.
На следующий день Даниель выказывал девушке пренебрежение, не сколько ради того, чтоб меня обмануть, он не сомневался, что я видел их, сколько для того, чтоб меня удивить.
Sabahleyin Daniel kıza karşı suratsızlık yaptı. Haberim olduğunu düşünerek beni pistin dışına itmekten çok şaşırtmaya çalışıyor gibiydi.
Он никогда не видел девочек, я оберегала их от встреч.
# Yatılı okulda okurlardı Eve gelmezlerdi geceleri #
- Я не знаю. Я никогда их не видел. И надеюсь никогда больше не увидеть эти мохнатые убожества.
Hayatımda bir tane bile görmedim ve umarım bir daha da görmem.
Не понимаю, почему я не видел их во сне?
Neden rüyamda görmedim acaba?
Я не видел их уже много лет.
Onu yıllardır görmemiştim.
Я видел их совсем близко. И от этого, признаться, не стал думать о них лучше.
Onları yakından inceleme şansım oldu fakat bu haklarındaki fikirlerimi pek değiştirmedi.
Я никогда не видел их yставшими Этот слепо-глухо-немой парень играет в отменный пинболл
Bu sağır, dilsiz ve kör çocuk gerçekten haşin oynuyor.
Я сказал, что побочные эффекты были незаметны, но это не совсем правда, папа их видел.
Ama bu tam olarak doğru değil. Babamız bunu görmüştü.
Я никогда их больше не видел.
Onları bir daha asla göremedim.
Я не видел их раньше.
Onları daha önce hiç görmemiştim.
Я не видел их обеих 9 лет.
İkisini de 9 yıldır görmüyorum.
Я не видел их обеих 9 лет, и первое, что я скажу : "Могу я занять несколько сотен баксов?"
Onları dokuz yıldır görmüyorum... ve görür görmez birkaç yüz dolar borç isteyeceğim.
Эриксон на правом фланге, я их пока не видел.
Eriksson sağ kanatta. Henüz gelmedi.
Я в жизни не видел ни их и ни тебя.
Neden bahsediyorsun? Ne seni, ne de onları asla tanımıyorum.
Я вообще их никогда не видел.
Hiç bir tane bile görmedim.
Никто не видел этих пленок, пока они снимались, никто не отсматривал их после. И каждую я отснял с собственной спины!
Ben bu kahrolasıların hepsini arkamda dönük çektim.
- Я их мыл в раковине, ты что - не видел?
- Tamamen yıkadım. Çıkmıyor bu.
Я их раньше не видел.
Daha önce hiç görmedim.
Но я давно их не видел.
- Ama onları yıllardır görmedim. - Evet.
Нет, я не видел их.
Hayır, onları gördüğümü sanmıyorum.
Я не видел их.
Onları görmedim.
Я не видел их с тех пор, как тьI засадил меня сюда. ТьI должен бьIть здесь. Твоё место в тюрьме.
Senin yüzünden hapise girdim ve çocuklarımı göremiyorum!
Я не видел их с тех пор, как сел в тюрьму.
Hapse girdiğimden beri onları görmedim.
С тех пор я их не видел.
Onları bir daha hiç görmedim.
Я еще ни одного не видел, а уже их всех ненавижу!
Daha bir tanesini bile görmeden!
Римляне. Я не видел их уже две недели.
15 gündür hiç Romalı görmedim.
- Я их уже 1 0 лет не видел.
Onlarla mı?
Не думаю что это мать. Я видел их вместе...
Annesinin yaptığını sanmıyorum.İkisini bir arada gördüm, böyle birşey yapacak biri değil.
Это не мои, я никогда их раньше не видел!
Onları daha önce görmedim.
Нет, я вовсе их не видел пока не появилась ты.
Hayır, hem de hiç görmemiştim, sen gelene kadar
Я не видел их артиллерии, но я знал, что она у них есть.
Topçularını hala göremesem bile orada olduğunu biliyordum.
Думаешь, я не видел их хитростей?
Manevrayı görmediğimi mi sanıyorsun?
... приближавшие меня к старости. Я никогда больше их не видел.
Beni yavaş yavaş yaşlılığa götüren tüm... o barış dolu yıllar boyunca, hep Gregoire ve Marianne'ı düşündüm.
я их не видела 18
я их не люблю 19
я их обожаю 80
я их люблю 58
я их ненавижу 85
я их нашел 28
я их не знаю 89
я их понимаю 21
я их 28
я их боюсь 17
я их не люблю 19
я их обожаю 80
я их люблю 58
я их ненавижу 85
я их нашел 28
я их не знаю 89
я их понимаю 21
я их 28
я их боюсь 17
я их убил 25
я их достану 19
я их убью 28
я их не вижу 60
я их видел 82
я их возьму 33
я их потерял 32
я их найду 40
я их не боюсь 25
я их верну 19
я их достану 19
я их убью 28
я их не вижу 60
я их видел 82
я их возьму 33
я их потерял 32
я их найду 40
я их не боюсь 25
я их верну 19
я их вижу 122
я их знаю 91
я их не понимаю 21
я их видела 40
я их слышу 38
я их не виню 26
я их задержу 44
я их чувствую 27
я их отвлеку 33
я их знаю 91
я их не понимаю 21
я их видела 40
я их слышу 38
я их не виню 26
я их задержу 44
я их чувствую 27
я их отвлеку 33