English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я их чувствую

Я их чувствую translate Turkish

216 parallel translation
Чувствую узелочки... я их чувствую...
- Hissediyorum işte. - Seni sapık!
Я их чувствую.
Kokusunu alabiliyorum.
Я их чувствую.
Hala hissediyorum.
Я их чувствую, но они далеко.
- İçinde film var. Belki gece çekmeliyiz.
Я их чувствую.
Hissedebiliyorum.
Я не могу их видеть, но я их чувствую...
Onları görmüyorum ama hissedebiliyorum!
Я их чувствую уже некоторое время, - мои видения.
Bir süredir onların farkındayım... önseziler.
Торгашам коксом нельзя верить. - Я их чувствую.
Her yerde olabilirler.
что я не сплю! И правда их чувствую!
Bunu hissedebildiğime göre şu an rüya görmüyorum!
Я чувствую их голод.
- Bir zaman yemek zorundasiniz.
Я не чувствую их совсем.
Hissetmiyorum.
Я чувствую себя испачканной, когда вижу их.
Onlarla bir bağlantı beni lekeler.
Я чувствую их невольную привлекательность, и это не удаляет меня от Элен, а наоборот.
Kendimi teslim etmesem de, kadınların baştan çıkarıcı güçlerini hissediyorum. Bu durum beni Hélène'den hiç mi hiç soğutmuyor.
Но, с другой стороны, я чувствую, что жизнь проходит, и что параллельно со мной текут другие жизни, меня угнетает то, что я чужой на их празднике жизни, что эти женщины обращают на меня внимание лишь на минуту,
Ancak diğerlerinin hayatının da ilerlemesi gibi kendi hayatımın da geçip gittiğini hissediyorum. Bu da diğerlerinden biri olmamı ve bilinmeyen işlerine..... veya bilinmeyen eğlencelere aceleyle giderlerken onları bir dakikalığına olsun durdurmamı engelliyor.
Вот они, я чувствую их мысли.
İşte geliyorlar! Düşüncelerinin kokusunu alabiliyorum.
Я их чувствую!
Onu hissedebiliyorum.
Я чувствую их.
Bunları hissedebilirsin.
Я чувствую их вкус.
Onların tadına bakabilirim.
Они такие мягкие. Я их не чувствую.
Öyle yumuşaklar ki, sanki ayakkabı giymemişim gibi.
- Мои ноги. Я их не чувствую.
- Ayaklarım hâlâ buz kalıbı gibi.
Я их не чувствую.
Onları hissetmiyorum.
Я чувствую, что ваши отношения с Дакс, или... с шефом О'Брайеном - совсем другие, но ведь в их религиях вы не являетесь почитаемой фигурой.
İçimden bir ses diğerleriyle böyle değil diyor Dax ve sen veya sen ve Şef O'Brien arasında ama öte yandan onların dininde saygı duyulan biri değilsin.
Я чувствую их.
Onları hissedebiliyorum.
Я чувствую их следы на песке.
Kumdaki ayak izlerini hissedebiliyorum.
Видишь ли, мои партнеры для меня, как семья, и я чувствую себя обязанным помогать им избегать проблем... и окружать их заботой.
Birlikte iş yaptığım insanlar, benim için aile gibidir. Onları beladan korumak ve onları ilgiye boğmak kendime edindiğim bir görev.
Я чувствую, что могу контролировать их.
Kendimi, çok kontrollü hissediyorum.
Я чувствую их связь с вами, игроками на поле.
Siz oyuncularla bağlantılı olduklarını hissediyorum.
Ну... Тебе и не нужно было Я до сих пор чувствую их запах.
Söylemene gerek yoktu ki.
Я могу не понимать их языка, но я прекрасно чувствую, что они хотят вооруженного конфликта не больше нашего.
Şu anda onların dilini konuşamıyor olabilirim, ama içimden bir ses, en az bizim kadar, onlarda silahlı çatışma istemiyorlar.
Я чувствую, что ворую их деньги.
Farkındayım.
Я чувствую их.
Onları hissediyorum.
Я даже не чувствую их в воде.
Sudakileri sezemiyorum bile.
Я чувствую, пришло время выразить собственное... несоответствие и неудовлетворённость... на фоне их социополитических и научных программ.
Galiba şimdi sosyopolitik ve bilimsel modellere ilişkin yetersizliklerimi ve hoşnutsuzluklarımı yansıtmanın tam sırası.
Я не чувствую себя способной вырастить их.
Kendimi onları yetiştirecek kadar donanımlı hissetmiyorum.
" Явления мимолетны, их логика мне пока неясна, но я чувствую приближение цели.
Geçici bir mucize, mantığını hala kavrayamadım ama hedefe yaklaştım. Keşke kitaplarım olsaydı.
Я их почти не чувствую.
Onları hissetmiyorum.
Я их чувствую.
Onları hissedebiliyorum.
И я просто чувствую это. Чувствую всю их грусть.
Ve onları üzüntüsünü hissediyorum.
Я чувствую их духи.
Parfümün kokusunu alabiliyorum.
3... 4--Я чувствую их- -
Hissediyorum.
Оу, 5--Я чувствую их- - 6-
Hissediyorum.
Саксы так близко, что я их спиной чувствую.
Ve bu Saksonlar çok yaklaştılar. Popom acıyor.
Я все еще чувствую, будто у меня есть кисти. Они болят, будто их сжимают тисками.
Ama mengenede sıkıştırılıp parçalanmış gibi acı duyuyorum.
Я чувствую их так близко, словно могу ощутить их вкус.
Onu kaldırıp tadına bakacak kadar yakın hissettim.
Я вижу их... Я чувствую их.
Ben işaretleri görüyorum, bunu hissediyorum!
Каждый раз, когда я их снимаю, я чувствую себя лучше.
Çünkü çıkardığımda daha rahat hissediyorum.
Каждый раз, надевая их, я чувствую, как Боб трогает меня за ноги.
Her giydiğimde, Bob ayağıma dokunuyor gibi hissedeceğim.
Я чувствую все эти штуки, все эти духи, называй их, как хочешь.
Ruhlar, ya da bunlara ne diyorsanız işte onları hissedebiliyorum.
Потому что чувствую, что нужна здесь очевидно, я не из 4400 но хочу чтобы меня здесь приняли, если будет такой шанс получить способности я их использую на благо будущего
- Evet, çünkü burada olmam gerektiğini hissettim. Şu açık ki, ben bir 4400 değilim. Fakat bana, buradaki herhangi bir öğrenci gibi davranılmasını bekliyorum.
Я чувствую их!
Hissediyorum!
Я чувствую их.
Tadını aldım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]