Я уверен в этом translate Turkish
1,093 parallel translation
Я уверен в этом так же, как в том, что у меня противный голос!
Bunu sesimin iğrenç olduğunu bildiğim gibi biliyorum!
Да, я уверен в этом.
- Evet eminim oydu.
Я уверен в этом.
Sanırım öyle.
Он лжет. Я уверен в этом.
Yalan söylediği çok belli.
Да, я уверен в этом.
Evet, eminim orada.
Я уверен в этом.
Bundan eminim.
Я уверен в этом.
Eminim vardır.
Так вот, знаешь, когда мы были тогда вдвоём и просто разговаривали, Я что-то почувствовал. Просто я не был в этом до конца уверен.
Seninle beraber laflarken... bir şey hissettim.
Я не очень в этом уверен, но, кажется, ко мне приходил великан.
Ama bir dev tarafından ziyaret edildiğime inanıyorum.
- Я вовсе не так в этом уверен.
Bazen şüphe ediyorum.
Я в этом не уверен.
Bundan emin değilim.
Я не совсем уверен в этом, сэр.
Koruyacaklarından emin değilim, efendim.
Да, я в этом уверен.
Evet, bundan eminim. Numara üç ve beş.
В этом всё и дело, я не уверен, что он вообще в ком-либо заинтересован.
... konu bu, çok ilgili olduğunu sanmıyorum, nokta.
Да я просто уверен в этом.
Eminim.
- В этом я уверен.
- Ama ben bundan eminim.
Это важно, я в этом уверен.
Bunun bir anlamı olmalı, buna eminim.
Шевеникс застрелился, я в этом уверен.
Gervase Chevenix intihar etti.
Я в этом не уверен, мадам судья.
- Belirttiğime inanmıyorum.
Коммандер, я не уверен в этом. - Но журнал...
Bir saniye, Komutan, ben buna ikna olmadım.
- Я был уверен в этом.
- Bundan eminim.
Я в этом не уверен...
Emin değilim.
В этом я абсолютно уверен. А я в этом не уверен.
Bu noktada çok eminim.
Что бы ты ни совершил я уверен, что ты раскаиваешься в этом. Так что давай успокоимся.
Ne yaptıysan üzgün olduğuna eminim, Şimdi önemi yok.
Вообще-то, я в этом уверен.
Aslında hiç yok.
- Ты в этом так уверен? Послушайте, я могу получить землю либо от вас, либо от штата Техас.
satın alırım yada vergiyi ödersin.
Я в этом уверен, но это письмо гарантирует мне рабочее место.
Eminim ki vermiyordur, ama bu mektup da benim burada görev alacağımı konfirme ediyor.
Я в этом не уверен.
Yo, sanırım bunu yapmak istemezsiniz!
Я ценю ваш жест, но не уверен, что в этом есть необходимость.
Jestinizi takdirle karşılıyorum ama gerekli olduğunu sanmıyorum.
Я в этом уверен
Sen de çok iyi biliyorsun
Сейчас я в этом уверен.
Artık buna eminim.
Я совершенно уверен в этом.
Kendimi öyle kaptırmışım ki...
Я в этом уверен.
Ben tahmin yapıyorum.
- Ты должен это знать. - Я в этом уверен.
- Bunu çok iyi biliyorum.
Однако, я в этом не уверен.
Bundan emin değilim.
Я не могу быть абсолютно уверен в этом.
-... emin olabiliyorsunuz? - Emin olamam.
- Я в этом блять уверен.
- Kesinlikle değilim.
В этом я не уверен, месье.
- Çok da emin olmayın, mösyö.
- Да, Вир, я в этом уверен, в этом-то вся проблема.
Evet, Vir. Bundan eminim. Sorun da bu zaten.
В этом я уверен.
Bundan eminim.
Как я могу быть в этом уверен?
Nasıl emin olabilirim?
Я бы не был в этом столь уверен.
Ben o kadar emin olmazdım.
Я в этом уверен.
Bundan eminim.
Нет, нет я в этом уверен.
- Hayır, böyle hissederdim. Gurur duyardım.
В этом я был вполне уверен.
O kadarından emindim.
В этом я был уверен.
Bundan emindim.
Я тоже в этом уверен.
Geleceğinden ben de eminim.
Я уверен, что ты приведешь Пивцов к победе в этом сезоне.
Senin bu sezon Beers'i başarıya götüreceğine inanıyorum.
Я в этом уверен.
Bundan eminim!
Я в этом уверен!
Buna eminim.
Я абсолютно в этом уверен.
Bundan kesinlikle eminim.
я уверен 7905
я уверена 4995
я уверен в том 33
я уверенна 119
я уверена в этом 114
уверен в этом 101
в этом все дело 184
в этом всё дело 158
в этом есть смысл 525
в этом нет необходимости 802
я уверена 4995
я уверен в том 33
я уверенна 119
я уверена в этом 114
уверен в этом 101
в этом все дело 184
в этом всё дело 158
в этом есть смысл 525
в этом нет необходимости 802
в этом вся проблема 71
в этом и проблема 269
в этом году 169
в этом нет смысла 348
в этом твоя проблема 77
в этом нет ничего плохого 129
в этом вся суть 102
в этом нет ничего такого 65
в этом случае 469
в этом нет никакого смысла 331
в этом и проблема 269
в этом году 169
в этом нет смысла 348
в этом твоя проблема 77
в этом нет ничего плохого 129
в этом вся суть 102
в этом нет ничего такого 65
в этом случае 469
в этом нет никакого смысла 331
в этом и смысл 87
в этом нет нужды 171
в этом 1073
в этом городе 92
в этом есть что 76
в этом мире 91
в этом не было необходимости 64
в этом доме 137
в этом и дело 72
в этом месте 67
в этом нет нужды 171
в этом 1073
в этом городе 92
в этом есть что 76
в этом мире 91
в этом не было необходимости 64
в этом доме 137
в этом и дело 72
в этом месте 67
в этом деле 58
в этом весь смысл 100
в этом проблема 77
в этом суть 59
в этом и суть 65
в этом что 132
в этом дело 161
в этом весь смысл 100
в этом проблема 77
в этом суть 59
в этом и суть 65
в этом что 132
в этом дело 161