Kendini iyi hissetmiyor translate French
326 parallel translation
Girmeyin lütfen, sekreter kendini iyi hissetmiyor.
N'entrez pas, le secrétaire est de mauvaise humeur aujourd'hui!
Kendini iyi hissetmiyor musun?
Vous vous sentez mal?
- Kendini iyi hissetmiyor.
- Il ne se sent pas bien.
Söylesene tatlım... kendini iyi hissetmiyor musun?
Dites, chérie, vous ne vous sentez pas très bien, hein?
Her ne zaman keyfi kaçsa ya da kafası bozulsa biriyle dövüşene kadar kendini iyi hissetmiyor.
Quand il a le cafard ou quand il a bu... il lui faut une bagarre.
Kendini iyi hissetmiyor musun?
Ça ne va pas?
Kendini iyi hissetmiyor musun, evlat?
Tu te sens pas bien, Kid?
Bayan Emmerich kendini iyi hissetmiyor.
Madame est souffrante.
- Kendini iyi hissetmiyor musun?
- Tu ne te sens pas bien?
Buraya gelememiş olması, kendini iyi hissetmiyor olması filan.
Par son absence, aujourd'hui, due à sa fatigue.
Karım kendini iyi hissetmiyor. Bizi bağışlarsanız, onu eve götüreceğim.
Ma femme se sent mal.
- Sorun değil. Genellikle böyle değil, bu ara kendini iyi hissetmiyor... -... ve sinirli oldu.
ça ne fait rien il n'est pas comme ça d'habitude il est malade et nerveux.
Ne oldu, Cass? Kendini iyi hissetmiyor musun?
Ça n'a pas l'air d'aller, Cass.
- Kendini iyi hissetmiyor musun?
- Vous ne vous sentez pas bien?
Doktor kendini iyi hissetmiyor.
Et le médecin qui va mal...
Nasıl yani? Kendini iyi hissetmiyor, o kadar. İyi, iyi.
- Elle ne se sent pas bien.
Kendini iyi hissetmiyor.
Il ne se sent pas très bien.
Renata kendini iyi hissetmiyor.
Renata n'est pas très bien.
- Baban kendini iyi hissetmiyor.
Ton père se trouve mal.
Şimdi olmaz, Rachel. Kendini iyi hissetmiyor.
Pas maintenant. ll ne se sent pas bien.
Otis bu sabah kendini iyi hissetmiyor.
Otis ne se sent pas très bien ce matin.
Kendini iyi hissetmiyor musun?
Tu ne te sens pas bien?
- Kendini iyi hissetmiyor musun?
- Tu es de mauvaise humeur?
Bu gün kendini iyi hissetmiyor! Fabrikada da kötüydü!
Aujourd'hui elle s'est sentie mal à l'usine!
Antò! Kendini iyi hissetmiyor! Tanrım!
Qu'est-ce que tu as vu?
Bugün kendini iyi hissetmiyor.
Aujourd'hui il est de mauvaise humeur.
- Kendini iyi hissetmiyor musun? - Hayır, hayır.
Ça ne va pas?
- Kendini iyi hissetmiyor musun?
Tu ne vas pas bien? - Si.
Kendini iyi hissetmiyor musun?
Vous n'allez pas bien?
Kendini iyi hissetmiyor.
Elle ne se sent pas très bien.
Kendini iyi hissetmiyor.
Il ne se sent pas bien.
- Kendini iyi hissetmiyor.
Elle se sent pas bien.
Bugün kendini iyi hissetmiyor
Il ne se sent pas bien aujourd'hui
Kendini iyi hissetmiyor.
II se sent mal.
Kendini iyi hissetmiyor musun?
Ne t'approche pas de moi!
Kendini pek iyi hissetmiyor.
Elle ne se sent pas très bien.
" Zavallı Nellie. Son zamanlarda kendini hiç iyi hissetmiyor.
" Nellie ne va pas bien.
- Kendini pek iyi hissetmiyor.
Il ne se sentait pas bien.
Kendini iyi hissetmiyor musun?
Vous allez bien?
Son zamanlarda hanımım kendini pek iyi hissetmiyor.
Elle a été souffrante.
Evet yalnız başıma geldim çünkü karım kendini hiç iyi hissetmiyor.
Je suis vraiment désolé.
Eşim de kendini pek iyi hissetmiyor.
Et ma femme ne se sent pas bien...
- Üzgünüm, kendini pek iyi hissetmiyor.
La patronne? Ma mère est un peu souffrante.
Kendini pek iyi hissetmiyor da.
Je lui portais à manger.
- Steve kendini pek iyi hissetmiyor.
- Steve ne se sent pas bien.
Kendini pek iyi hissetmiyor. Dişi ağrıyor.
Elle ne se sent pas bien.
- Kendini pek iyi hissetmiyor.
- Ça va, Sam? - Il ne se sent pas bien.
- Kendini pek iyi hissetmiyor, efendim.
- Il est très malade.
Hayır, kendini pek iyi hissetmiyor.
Elle ne se sent pas bien.
Evet, kendini pek iyi hissetmiyor.
Non, elle ne se sent pas bien.
Kendini pek iyi hissetmiyor galiba.
Il sent pas bon lui.
kendini iyi hissetmiyor musun 39
kendini iyi hissediyor musun 46
iyi hissetmiyorum 87
iyi hissetmiyor musun 35
hissetmiyor musun 24
hissetmiyorum 35
kendine iyi bak 816
kendi 44
kendine dikkat et 335
kendine 60
kendini iyi hissediyor musun 46
iyi hissetmiyorum 87
iyi hissetmiyor musun 35
hissetmiyor musun 24
hissetmiyorum 35
kendine iyi bak 816
kendi 44
kendine dikkat et 335
kendine 60
kendimi 187
kendine gel 419
kendisi 191
kendini 76
kendinize iyi bakın 182
kendini yorma 31
kendim 56
kendinize dikkat edin 70
kendi kendime 91
kendini bırak 36
kendine gel 419
kendisi 191
kendini 76
kendinize iyi bakın 182
kendini yorma 31
kendim 56
kendinize dikkat edin 70
kendi kendime 91
kendini bırak 36