English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ K ] / Kolla kendini

Kolla kendini translate French

125 parallel translation
Şimdi kolla kendini.
Sois prudent.
Tamam cingöz, kolla kendini.
Bien. Tiens-toi bien.
Kolla kendini!
Attention!
Richelieu, kolla kendini!
Richelieu, prends garde!
- Tehlike sezinliyorum.Kolla kendini.
- Je sens le danger.
- Utanmaz inek, kolla kendini!
Sale porc!
- Kolla kendini.
- Prenez garde.
Kolla kendini.
Faites attention.
Kolla kendini, Saint!
Regardez ça, "La Santa"!
Kolla kendini, etraftaki pisliği temizliyoruz çünkü.
Gare à toi car on nettoie le quartier.
Effie, kolla kendini!
Avec lui, les préliminaires, c'était : "Effie, ça va chauffer."
Aslında, var. Kolla kendini!
En fait, vous pourriez... vous défendre!
Kolla kendini, Şef.
Il connaît la station.
Kolla kendini, aptal! Evet!
Mate La Chevrolet.
Kolla kendini, Wisconsin.
Attention, le Wisconsin!
Bak Derek dikkat et kolla kendini.
Derek, écoute. Fais gaffe.
Kolla kendini. Merhamet bekleme.
Sachez que nous serons sans pitié.
Kolla kendini.
Fais gaffe.
Kolla kendini. Merhamet bekleme.
Sache que nous serons sans pitié.
Kolla kendini eğer kendime karşı öfkeli olduğum bir gün varsa... o gün, bugün olmalı.
Prenez garde! S'il est un jour ou je suis en colere contre moi, c'est bien aujourd'hui.
Ona parasını geri ver yoksa... - Kolla kendini!
Rends-lui son argent, sinon...
- Sen kolla kendini!
En garde! En garde toi-même.
Hey Elzar, kolla kendini!
Allez un bon coup!
Kendini kolla, Bay Rand.
Défendez-vous, M. Rand!
Kendini kolla.
Fais attention.
Kendini kolla Adelaid Adams.
Attention à toi, Adelaid!
" Kendini kolla evlat.
" Méfie-toi, mon gars.
- Kolla kendini.
- Fais attention! - Téléphone-moi!
- Takma dişin için, kendini kolla!
Marlowe, si tu me démolis...
Kendini kolla.
Donc fais gaffe où tu mets les pieds.
Öyle durmasana... şunu al ve kendini kolla.
Prends-ça et suis-moi.
Kendini kolla, ortak.
Surtout, mon vieux... aie des yeux dans le dos.
Sakın ola, bilmediğin şeyleri yeme. Yabancılara karşı kendini kolla, bana yeni bir ülke keşfet, dönüşte bana bir meyve getir, herşeyi getir!
Et ne mange pas de saletés et ne parle pas aux inconnus et découvre-moi un pays et rapporte-moi un nouveau légume et... oh... tout et tout!
Kendini kolla, Janet.
Attention, Janet.
Kendini kolla.
Au revoir.
Burada kal. Kendini kolla.
Reste ici, surveille tes arrières.
Kendini kolla!
En garde!
"Kendini kolla" demekle ne demek istemişti?
qu'a t-il voulu dire? "prendre garde a soi"?
Kendini kolla.
Soyez prudente.
Kolla kendini!
Je te remercie.
Oğlum Paddy, kendini kolla.
Fais gaffe à toi, Pat.
Genç adam, kendini kolla.
Jeune homme, fais bien attention.
Kolla kendini.
Défendez-vous.
- Kolla kendini!
Tirons-nous d'ici.
Kendini iyi kolla sivri zeka.
Fais attention quand tu fais le malin.
Kendini kolla dostum, fırtına yaklaşıyor!
Fais gaffe, mec, l'orage approche!
Kendini kolla
Dégage à gauche.
Kendini kolla, ve çok dikkatli davran.
Armez-vous et soyez très prudente.
Kendini kolla.
Sois prudent.
Kendini kolla, evlat.
Fais gaffe.
Kolla kendini, Ava!
Attention les yeux, Ava, c'est Archie que v là!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]