English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ O ] / O benim param

O benim param translate French

173 parallel translation
- O benim param.
- C'est mon argent!
- O benim param.
Mon argent!
Seninkinin yanında devede kulak kaldığını gayet biliyorum ama o benim param.
Je sais, pour vous, c'est peu. Mais c'est mon argent.
O benim param!
C'est mon argent!
Ne kadar olduğu umurumda değil, o benim param!
Peu ou beaucoup, c'est "mon" argent!
- O benim param ama.
- ll reste de l'argent.
O benim param sanırım, değil mi?
C'est mon argent, n'est-ce pas?
- Evet, o benim param.
- Ils sont à moi.
Ver o benim param! - Durun, durun.
- Donnez-moi ça!
O benim şovum. O benim param.
C'est mon spectacle, mon argent.
O benim paramın peşindeydi.
Seul mon argent l'intéressait.
- O benim param.
- Cet argent est à moi.
O benim param.
C'est mon argent!
O benim param!
C'est mon fric!
O benim param.
C'est mon argent.
O halde bana vermesini sağla. o benim param, ben kazandım. 220 dolar.
Alors qu'il me donne l'argent que je gagne! On en est à 220 $!
O benim param. Ondan uzak durun.
Libre à moi de boire ce que je veux avec mon argent.
Paramı geri ver! O benim param! Hemen geri istiyorum!
Donnez-moi mon argent, tout de suite!
Hey, o benim param
C'est mon argent!
Evet? O benim param.
C'est mon fric.
Ama o benim param.
Mais c'est mon argent.
" Orada benim de param var... ve o paranın...
J'ai placé des sous là-dedans...
Ken cumartesi gecesi oynamak ister misin diye sordu ama benim o kadar param yok.
Ken voulait, samedi soir, mais j'ai pas assez de fric pour.
O kadar param olmadığını sen de benim kadar biliyorsun.
Vous savez aussi bien que je n'ai pas cet argent.
O bunu boşuna yapmış. Benim param bu çantada.
Il n'aurait rien eu, je garde mon argent dans ce sac.
O benim havai fişek param. Fakat bu yıl onu kendi partimde harcayacağım. Yani bu yıl kendi başınasın.
C'était l'argent pour les feux d'artifice, mais je le dépenserai pour ma soirée.
O benim param!
Il a eu sa part.
O bankada benim param vardı.
J'avais mes économies dans cette banque.
Efendim... o benim ekmek param
Maître... On m'a réglé une pêche avec cet argent étranger.
O kadar param yok benim.
Je n'ai pas cet argent.
O para benim param!
C'est mon fric!
Benim nasıl olsa param kalmadı. Neden o kadarıyla yetinemiyor?
Ce que je lui donne ne lui suffit pas?
Eve dönüş param o benim.
Mon argent pour aller chez moi.
O hala benim param!
C'est toujours mon fric!
O benim ayakkabım ve benim param!
C'est ma chaussure, et mon fric!
O hala benim param.
C'est mon argent, attention.
- Peki buna ne diyorsun o zaman? Bu benim param.
- T'appelles ça comment?
- O benim özel param.
- C'est une pièce spéciale.
Karımın ön ödemesi, benim bütün param, sonra o parmağın icabına bakarız.
Ses honoraires, les miens et je m'occupe de ce doigt.
Benim paramı kim almış o zaman?
Mais alors, qui a mon argent?
Suya atla! - O benİm param Harald.
Tu t'occupes de ta famille, moi je m'occupe de la mienne.
Benim o kadar param yok.
J'ai pas cette somme!
O benim ağabeyim ve benim param.
C'est mon frère et c'est mon argent.
Benim o kadar param yok. Ama o kadar ihtiyacın varsa, sana dua edeceğim.
Eh bien, je n'ai pas autant d'argent, mais si tu en as besoin à ce point, je prierai pour toi.
O yumurta benim kaçış param. Medeniyetten olabildiğince uzağa.
Cet oeuf est ma monnaie d'échange pour partir aussi loin de toute civilisation
- O miktarda param yok benim.
- J'ai pas de blé.
- O benim param.
C'est mon argent.
Benim param yok, - Nekadar borcun var? - O... 300 euro...
- Il me faudrait... 300 €...
Zaten o Jason'ın değil, benim param.
Au départ, c'était mon argent, pas le sien.
- O parayı sana verdiğimde benim de param yoktu.
- Je te les ai donnés sans les avoir.
O benim param.
- C'est à moi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]