English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ O ] / O benim annem

O benim annem translate French

504 parallel translation
O benim annem değil.
Ce n'est pas ma mère.
O benim annem. Ona karşı hislerim var.
J'ai des sentiments pour elle.
O benim annem değil!
Elle n'est pas ma mère.
Ama o benim annem.
Mais c'est ma mère.
Ama o benim annem!
- Mais c'est ma mère!
Sana söylüyorum, o benim annem!
- Je vous dis que c'est ma mère!
Benim ona baktığımı tahmin edemeyebilirsiniz, ama o benim annem.
On ne le dirait pas à la voir, mais c'est ma mère.
- Sonra soyundu. - O benim annem! - Birden bire çırılçıplak soyundu!
Là, elle s'est déshabillée et soudain, elle était nue.
Yine de, o benim annem, ona aynı şekilde davranmaya devam edeceğim.
Oui, mais... même maîtresse de maison, je la respecterai toujours.
Ne olursa olsun, o benim annem ve tartışsam bile en sonunda pes etmek zorunda kalıyorum.
Parce que de toute façon, c'est ma mère. Si je me mets à discuter, je devrai lui céder à la fin.
O benim annem Tom.
Il s'agit de ma mère, Tom.
- O benim annem, annemi mi ispiyonlasaydım?
J'aurais dû la dénoncer? Tu aurais pu venir m'en parler!
O benim annem değildi.
Ce n'était pas ma mère.
Sizi eğlendiriyor olabilir, ama o benim annem.
C'est ma mère, même si elle vous amuse.
- O benim annem değil.
- Elle est pas ma mère.
O benim annem. Seni kitabın hakkında uyarmıştım Garp. Ellen James'çiler bana tehtid mektupları yolluyor.
Les Ellen-Jamesiennes m'envoient des lettres de menaces.
O benim annem gibidir.
Comme ma mère.
O benim annem.
C'est ma mère.
O benim annem değil.
C'est pas ma maman.
O benim annem değil!
C'est pas ma maman!
- O benim annem.
- C'est maman.
O benim annem.
C'est ma mère...
Hey, o benim annem oluyor, Benny.
- C'est ma mère.
O benim annem, biliyorsun.
Les gens disent ça, et ils ne reviennent pas.
Sanırım o benim annem, ama olup olmadığına emin değilim.
Je pense que c'est ma mère mais je ne le sais pas.
O benim annem değil Todd.
Ce n'est pas ma mère, Todd.
- Çünkü o benim annem.
Parce que c'est ma mère
- O benim annem değil!
- Ce n'est pas maman!
- O benim annem, senin değil.
C'est ma mère à moi.
- O benim annem. - Senin?
C'est ma mère.
Hey, Karamela benim vaftiz annem o yüzden geldim.
Ne va pas t'imaginer je ne sais quoi. Je viens juste rendre service à Caramella.
İşte o anda, Anna benim annem değil dedi.
C'est là qu'il me l'a dit.
O benim annem.
Quelle enfant adorable!
O benim hem annem hem kızım gibiydi.
Elle était â la fois ma jeune mère et ma fille attentive. Bien.
O artık benim annem değildi.
Ce n'était plus ma mère.
Ne olup bitiyor benim annem ve pederim?
Que... se passe-t-il... ô mes Pé et Em?
O benim annem! Neler olduğunu bana anlatırsanız, sizinle işbirliği yapabilirim!
Dites-moi ce qui se passe.
O benim ölmüş annem, burada yaşıyor.
C'est ma défunte mère, elle habite ici.
Annem seni sokaklardan çekip almasaydı hala o kaldırım senin bu kaldırım benim geziyor olurdun kaltak!
Sans ma mère, qui t'a sauvée de la rue, tu te prostituerais encore, sale putain!
Annem : " Ernie, o benim oğlum.
Maman a dit : " C'est mon fils.
O, benim annem değil senin karın ve beni etrafta istediğini sanmıyorum.
C'est pas ma mère. C'est ta femme. Et on dirait qu'elle ne veut pas me voir.
O benim gerçek annem değil.
C'est pas ma mère.
Kilerdeki o şey benim annem değil.
Cette chose dans la cave n'est pas ma mère.
Ama o benim süt annem değildi.
Mais elle n'est pas ma nounou.
O benim annem be.
- C'est ma mère!
O sepetteki benim, ve beni taşıyan da annem.
C'est moi, dans le panier et c'est ma mère qui me porte.
Beni affet, seçeneğim yoktu. Annem o benim.
Pardonne-moi... je n'avais pas le choix... à cause de Mère...
Benim annem bu okulda... ve o da senden çok daha iyi.
Ma mère, elle est maîtresse dans cette école. Et elle est beaucoup mieux que vous.
O üzerine işediğin, benim annem.
C'est celui de ma mère. T'es en train de pisser.
O benim gerçek annem değil, biliyor muydun?
Elle n'est pas ma vraie mère, tu sais?
hatırladın mı... sen o gün burada oturuyordun Ve benim annem, orada duruyordu, ve kendi varlığı için rica ediyordu.
Vous rappelez-vous... Ce jour où vous vous êtes assis ici et ma mère se tenait là en priant pour ses propres richesses.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]