Toparla kendini translate French
276 parallel translation
Toparla kendini, Jack. Western Union gibi büyük ve önemli şeylerle savaşamazsın.
Tu peux pas attaquer un truc aussi important que la Western.
Toparla kendini.
- Allez, réveille-toi.
Haydi ama toparla kendini.
Allez, réagis!
Toparla kendini biraz. Hırsızlar için işsizlik sorunu yoktur.
Rappelle-toi, pour les voleurs, y a pas de chômage.
Toparla kendini.
Ressaisis-toi!
Toparla kendini, Shinsuke çekin.
Du sang-froid, Shinsuke!
Sen, delikanlı, toparla kendini.
Vous les gars, reprenez-vous!
Bates, toparla kendini.
Bates, reprenez-vous.
Kendine gel, toparla kendini. Bu yılan hayırdır.
Le serpent signifie la chance, de bonnes nouvelles.
Şimdi Evie, toparla kendini.
Evelyn, calme-toi.
Toparla kendini.
Reprends-toi!
Toparla kendini artık.
Ne te laisse pas aller!
Toparla kendini ve şu son birkaç gün aramıza katıl yoksa sen kendini öldürmeden ben seni öldürürüm.
Mets-en un bon coup les derniers jours... sinon je te tue, avant que tu ne le fasses.
Haydi bakalım, kendini toparla.
Allez, secoue-toi.
Hadi, uslu bir kız ol ve kendini toparla.
Allez, soyez brave, remontez la pente.
Kendini toparla ve aptalca bir şey yapma.
Ressaisis-toi et cesse de faire l'idiote.
- Kendini toparla!
- Silence!
Benny kendini toparla.
Du calme, Benny.
Kendini toparla.
Ressaisissez-vous.
- Zavallı Maurice. Kendini toparla artık.
- Ne te laisse pas aller comme ça, tu n'as rien fait.
Kendini toparla biraz.
Allez, ressaisissez-vous!
Kendini toparla.
Ressaisis-toi.
Kendini toparla, biz bekleriz.
Nous t'attendons.
- Haydi, kendini toparla.
- Ressaisissez-vous, très chère.
Kendini toparla.
Allons, un peu de courage!
Orville, kendini toparla biraz.
Orville, ressaisis-toi.
Kendini biraz toparla ki ben de nasıl yardımcı olabileceğimi anlayabileyim.
Calmez-vous, que je comprenne votre histoire.
Virginia, Tanrı aşkına, toparla kendini.
Virginie, pour l'amour du ciel! Ressaisis-toi!
Oyalanmayı bırak. Kendini toparla.
Allons, fais pas le zouave, un peu de courage.
Eve dön ve kendini toparla.
Rentre t'occuper de toi!
Kendini toparla da çarşıya çıkalım. Alet edevat lâzım.
- Nous irons faire des achats.
Kendini toparla Susan.
Arrangez-vous un peu, Susan.
Haydi kendini toparla
Démaquille-toi
Haydi kendini toparla
Tu n'ignores pas
Kendini toparla
Remets-toi bonhomme
Kendini toparla
II faut que tu apprennes
Kendini toparla, buradan gitmeliyiz.
La Loutre, on se fait la malle!
Kendini toparla.
Tenez-vous tranquille.
Kendini toparla.
Reprenez-vous!
Kendini toparla yoksa biteriz.
Démmerdez-vous ou je saute.
Çık. - Toparla kendini Sid.
Une épave naturelle.
Kendini toparla.
Remettez-vous.
Yüce İsa adına, aptal kendini toparla.
Jésus, sors de la tribune, idiot.
Biraz temizlen ve kendini toparla seni yemeğe götüreyim.
Tu te laves, je te fais à manger.
Kendini toparla!
Reprenez-vous! Garçon!
Sen kendini toparla.
Reprends-toi!
Kendini toparla yoksa yalnız kalırsın.
Tu te reprends ou tu es tout seul.
Kendini toparla.
Garde ton sang-froid.
Kendini toparla ve dinle beni.
Reprends tes esprits et écoute-moi.
Kendini toparla.
Calme-toi...
İyice dinlen ve kendini toparla.
- Si ça ne marche pas, je veux bien me coller une dizaine de gifles.
kendini 76
kendinize iyi bakın 182
kendini yorma 31
kendinize dikkat edin 70
kendini bırak 36
kendini nasıl hissediyorsun 165
kendinizi tanıtın 39
kendini koru 33
kendini tanıt 58
kendini beğenmiş 62
kendinize iyi bakın 182
kendini yorma 31
kendinize dikkat edin 70
kendini bırak 36
kendini nasıl hissediyorsun 165
kendinizi tanıtın 39
kendini koru 33
kendini tanıt 58
kendini beğenmiş 62
kendinize gelin 76
kendini ne sanıyorsun 44
kendini evinde hisset 32
kendini topla 41
kendinizi 20
kendini evinde gibi hisset 21
kendini kandırma 53
kendini kurtar 32
kendini toparla 32
kendini iyi hissediyor musun 46
kendini ne sanıyorsun 44
kendini evinde hisset 32
kendini topla 41
kendinizi 20
kendini evinde gibi hisset 21
kendini kandırma 53
kendini kurtar 32
kendini toparla 32
kendini iyi hissediyor musun 46