English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ Ç ] / Çok işimiz var

Çok işimiz var translate French

602 parallel translation
Yapacak çok işimiz var.
Nous avons fort à faire.
Yapacak çok işimiz var!
Venez, les autres on a du travail!
- Çok işimiz var. - Şimdi oldu.
- Au travail.
Yapacak çok işimiz var...
On a du pain sur la planche.
- Gerekmez. Daha çok işimiz var.
Il reste beaucoup à faire.
Burada yapacak çok işimiz var... Çok fazla tasa.
J'ai actuellement tellement de travail, tellement... de tracas.
Sabaha kadar yapmamız gereken çok işimiz var.
Allons tout de suite chez le tailleur.
Yapacak çok işimiz var. Bu genç adam hasta.
Nous aurons du travail avec celui-là.
Shorty, yapacak çok işimiz var.
Shorty, on a du travail.
Çok işimiz var. İyi geceler.
Bonne nuit.
Çok işimiz var.
On a beaucoup à faire.
Biraz uyusan iyi olur. Yarın yapacak çok işimiz var.
Tu devrais dormir, on a beaucoup de travail, demain.
Yapacak çok işimiz var. Çocuklar ben size haber verene kadar günlük hayatınıza geri dönersiniz.
Vous allez étudier l'enchaînement jusqu'à plus soif.
Yapacak çok işimiz var ama palyaçoluk yapmaya daha fazla vaktimiz yok.
C'est bien, Joe. On a beaucoup à faire en peu de temps, pendant qu'il fait jour.
Yapacak çok işimiz var. Bir saniye durur musun! Biliyorsun, bu senin işin değil.
Attends, au fond ce n'est pas à toi à faire ça.
Yapacak çok işimiz var.
Notre temps est très pris...
- Sizinle çok işimiz var.
Nous avons une longue route.
Ne isterse yerine getirilsin. Gel, yapacak çok işimiz var.
Hamar, tu t'en occuperas.
Yarın yapacak çok işimiz var.
Nous avons beaucoup de travail à faire demain.
Yapacak çok işimiz var.
J'ai vu qu'on aura du travail.
- Daha yapacak çok işimiz var.
- On n'a pas fini.
Irina'yla benim hastanede çok işimiz var.
Tu vois qu'avec Irène nous ne sortons plus de l'hôpital.
Yapılacak çok işimiz var!
On a encore du boulot!
Burada çok işimiz var.
Moi, j'ai du travail.
Yapacak çok işimiz var.
Vous pouvez vous changer et vous reposer un peu. Nous avons beaucoup de travail à faire.
Hadi, daha çok işimiz var.
Allons, nous aurons beaucoup de travail.
Yapacak çok işimiz var.
Nous avons beaucoup à faire.
Sabah erken gel. Çok işimiz var.
Reposez-vous : il y aura du boulot.
Yapacak çok işimiz var, o yüzden çabuk ol.
Laisse-nous, veux-tu?
Haydi Simone, kar yağıyor yapacak çok işimiz var.
Aujourd'hui, y a du boulot.
Yapacak çok işimiz var.
Nous avons du boulot.
Hadi, yapacak daha çok işimiz var.
Allons-y. Nous avons d'autres chats à fouetter!
Yapacak çok işimiz var.
On a beaucoup de travail.
Burada yapılacak çok işimiz var.
Il y a beaucoup à faire.
Daha yapacak çok işimiz var.
Nous avons du travail.
Çok işimiz var.
Trop de... gens dans... l'unité de travail.
Bırak o şişeyi. Daha yapacak çok işimiz var.
Arrête un peu, on a beaucoup à faire encore.
Çok işimiz var.
C'est du travail!
- Yok, sağol. Çok işimiz var.
Nous allons reprendre Ia route.
- Henry, yapacak çok işimiz var.
Il y a beaucoup à faire.
Çok işimiz var.
J'ai du travail.
Çok işimiz var. Bunun için de sadece üç günümüz var.
On a du pain sur la planche, et trois jours seulement devant nous.
Bu kadar yeter, daha yapılacak çok işimiz var..
Vous me gênez. Nous avons presque le même âge.
"Haydi öyIeyse, oyaIanacak vakit yok ve çok isimiz var!"
"Alors viens, car nous avons peu de temps et beaucoup à faire!"
Babam eve gelmeden, yapacak çok işimiz var.
- C'est un vrai don.
Evet, yapacak çok işimiz var.
Dispersez-vous, les garçons, ils arrivent.
Çok işimiz var. - Bu ne?
- C'est quoi?
Haydi sen de uyan çok işimiz var!
Il neige!
- Yapacak çok işimiz var.
- Oui.
Yapacak çok işimiz var.
Négatif. On a du pain sur la planche.
Führer'le çok acil bir işimiz var.
Nous avons des affaires urgentes à régler avec le Führer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]