Bir yere ayrılma translate Portuguese
280 parallel translation
Bir yere ayrılma.
Fica aqui.
Sen bir yere ayrılma!
Você fica aqui.
Clem, bir yere ayrılma.
Clem, não saias daqui.
Daha sonra geleceğim. Bir yere ayrılma.
Eu volto mais tarde, não se vão embora.
Edd, bir yere ayrılma.
Fique calmo, Edd.
Sakın bir yere ayrılma!
Olha... Não vá para cima.
O yüzden bir yere ayrılma.
Então não saia daí.
Yeni bir ağ al. Deliğin üzerine ağı kur, onu yakalayana kadar bir yere ayrılma.
Compre uma rede nova, arme-a à saída da toca e observe dia e noite.
Oh, tamam, sakın bir yere ayrılma.
Muito bem, Não suba no seu cavalo.
- Bir yere ayrılma.
- Não te mexas. eu encarrego-me.
Ben şimdi dönerim, bir yere ayrılma.
Não vás embora.
Buradan bir yere ayrılma.
Não saia daí.
Sakın bir yere ayrılma.
Por isso fica aí.
Bir yere ayrılma.
Não saias daí.
Bir yere ayrılma.
Não se mexa.
Hiç bir yere ayrılma.
Não saias dai.
Brenda! - Bir yere ayrılma sakın.
Olha, não saias daí.
Sakın bir yere ayrılma, tamam mı?
Não saias daí, vamos aí ter, está bem?
Ben hemen öğrenir, seni ararım. Kapatıyorum. Bir yere ayrılma orada bekle.
Telefono ao hospital e a seguir telefono-te.
Buradan bir yere ayrılma, anlıyor musun?
Espera aqui. Percebeste?
Bir yere ayrılma!
Não vás a lado nenhum!
Bir yere ayrılma, sizi almaya geliyoruz.
Fica aí que já te vamos buscar.
Sakın bir yere ayrılma.
Fica aqui.
Bir yere ayrılma.
Não vás para nenhum lado.
Bir yere ayrılma.
Não saia daqui.
Şimdi iş konuşalım. Bir yere ayrılma.
Agora vamos falar de negócios.
Bir yere ayrılma.
Não saia daí.
Burada kal, bir yere ayrılma.
Fique aqui, não se mexa,
Kafanı aşağıda tut. Ve bir yere ayrılma.
Mantém a cabeça baixa e não saias daqui.
Bir yere ayrılma.
Não se mexe.
Bir yere ayrılma, tamam mı?
Não se vá embora.
Bir yere ayrılma.
A polícia vem a caminho.
Sakın bir yere ayrılma.
Não te vás embora.
Sen bir yere ayrılma.
Fica aqui.
Bir yere ayrılma, şef.
Não saias daqui, Chefe.
Bir yere ayrılma, geliyoruz.
Não saias daqui, nós voltamos já.
Bir yere ayrılma.
Não saias daqui.
Bir yere ayrılma.
Não te mexas daí.
Sakın bir yere ayrılma.
Não vás.
Sam, bir yere ayrılma.
Sam, não se vá embora.
- Bir yere ayrılma.
- Fica perto.
- Oradan bir yere ayrılma.
- Não abandone o seu posto.
Bir yere ayrılma Jerry.
Aguenta-te aí, Jerry.
Bir yere ayrılma.
Vou a caminho.
Şu silahı iyi bir atış yapabileceğim yere götürmek için yardıma ihtiyacım olacak. - Macey, yanımdan ayrılma.
- Macey, fica por perto.
Asla yoldan ayrılma, asla yere düşmüş bir elmayı yeme ve asla kaşları bitişik bir erkeğe güvenme!
Nunca saias do caminho, nunca comas uma maça que caiu... e nunca confies num homem em que as sobrancelhas unam!
Bir yere ayrılma.
Fica aí.
Bir yere ayrılma.
Não te vás embora.
Bir yere ayrılma.
Fique aí.
Bir yere ayrılma. Kimseyle konuşma.
Não saia daí.
Bir yere ayrılma.
Não te mexas.
bir yere ayrılmayın 18
bir yere gitme 51
bir yere gitmiyorum 43
bir yere gidemezsin 16
bir yere mi gidiyorsun 103
bir yere gitmiyoruz 22
bir yere kaybolma 21
bir yere gitmiyorsun 28
bir yere mi gidiyorsunuz 17
ayrılmak 17
bir yere gitme 51
bir yere gitmiyorum 43
bir yere gidemezsin 16
bir yere mi gidiyorsun 103
bir yere gitmiyoruz 22
bir yere kaybolma 21
bir yere gitmiyorsun 28
bir yere mi gidiyorsunuz 17
ayrılmak 17
ayrılma 30
ayrılmayın 60
ayrılmalıyız 17
ayrılmak mı 34
bir yazar 32
bir yerde 60
bir yerlerde 73
bir yıl sonra 30
bir yolunu buluruz 32
bir yudum 17
ayrılmayın 60
ayrılmalıyız 17
ayrılmak mı 34
bir yazar 32
bir yerde 60
bir yerlerde 73
bir yıl sonra 30
bir yolunu buluruz 32
bir yudum 17