Gerçekten iyiydi translate Portuguese
316 parallel translation
Gerçekten iyiydi.
Muito bem mesmo.
- Evet, gerçekten iyiydi.
- Sim é engraçado, Virg.
Bu gerçekten iyiydi.
Rapaz, foi impressionante.
Bu gerçekten iyiydi.
Estás a ir muito bem!
Sana söyledim. Gerçekten iyiydi.
Já lhe disse, foi muito bem.
Gerçekten iyiydi.
Foi mesmo boa.
Gerçekten iyiydi.
Great fight, Billy.
Gerçekten iyiydi.
Ei, és muito bom nisto.
Gerçekten iyiydi.
Eram mesmo boas.
Evet, bu... bu gerçekten iyiydi.
Yeah, foi... foi muito bom.
- Gerçekten iyiydi.
- Era bom material.
Gerçekten iyiydi bence. Ama çok hızlı hareket edip onları etkilemeliyiz.
Mesmo bem, mas temos de andar depressa e fazer uma oferta por cima.
Bravo Dorn. bu gerçekten iyiydi Harika yakaliyorsun.
Boa, Dorn. É assim que deves colocar-te à frente da bola.
Gerçekten iyiydi.
Foi incrível!
Gerçekten iyiydi.
Ele era mesmo.
- Gerçekten iyiydi?
- Muito fixe, não?
O da gerçekten iyiydi.
Ela era muito fixe, meu.
Gerçekten iyiydi.
Foi mesmo algo de se ver.
- Gerçekten iyiydi.
- Sim, muito boa.
Bu gerçekten iyiydi.
Foi muito bom.
Bu gerçekten iyiydi, Maggie.
Estupendo. Muito bem.
Gerçekten iyiydi.
Realmente foi.
Gerçekten iyiydi.
Ele esteve muito bem.
Gerçekten iyiydi. Sahiden, harikaydı.
Oh, foi boa, muito boa.
Bu gerçekten iyiydi.
Isso é muito bom.
Bu gerçekten iyiydi.
E estiveram muito bem!
Bu gerçekten iyiydi.
Saí-me muito bem.
- Gerçekten iyiydi.
- Foi mesmo muito bom.
Daha önce hiç pratik yapmamış biri için bu çok iyiydi. Vay Elizabeth. Gerçekten öyle.
Óptimo, Elizabeth, para quem nunca experimentou.
İyiydi, gerçekten çok iyiydi!
Deu-lhe uma surra, e que direita! Aquilo é que foi uma direita!
- Sizinkisi gerçekten çok iyiydi peder.
- Foi muito bom, Padre. - Foi ótimo, como sempre.
Gerçekten çok iyiydi.
É um local adorável.
Gerçekten çok iyiydi. Bunu unutmayayım.
Vou ter que me lembrar desta!
Gerçekten çok iyiydi. Müfettiş Doppler'ı sevdim.
Adorei o seu inspector Doppler.
Gerçekten. Hayır, çok iyiydi.
Não, está bom.
- Gerçekten çok iyiydi.
- É mesmo boa.
Bu gerçekten çok iyiydi, Cholla, ona lafı iyi yapıştırdın.
Essa foi mesmo boa, Cholla, com essa ele ficou cheio de medo.
Bu gerçekten iyiydi!
Essa é boa.
Sendika gerçekten çok iyiydi.
O sindicato é verdadeiramente eficiente.
... gerçekten iyiydi.
... até foi bom.
- Gerçekten çok iyiydi.
- Foi fixe, meu.
Çalışın, gerçekten çok iyiydi.
Continue a trabalhar. Estava óptimo.
Gerçekten çok iyiydi.
Foi muito bom.
Çok iyiydi. Gerçekten.
Foi bom, a sério.
Bu çok iyiydi. Gerçekten.
Era bonito, muito bonito.
- Bu gerçekten çok iyiydi.
- Isso foi muito bom.
Başlangıçta gerçekten çok iyiydi.
No início, foi mesmo bom.
Sonu gerçekten iyiydi.
Um excelente final.
İtirafını Angus'a götürmedim... çünkü iyiydi gerçekten, çünkü, sen benim arkadaşımsın.
Não levei ao Angus porque achei bom, mas porque é meu amigo.
Gerçekten de çok iyiydi.
Estava mesmo bem feito.
Jimmy, bu gerçekten çok iyiydi.
Jimmy, aquilo foi muito bom.
iyiydi 339
iyiydim 36
iyiydin 37
gerçekten 4665
gercekten 18
gerçekten mi 5647
gercekten mi 17
gerçek 469
gerçeği 152
gerçekten çok güzelsin 18
iyiydim 36
iyiydin 37
gerçekten 4665
gercekten 18
gerçekten mi 5647
gercekten mi 17
gerçek 469
gerçeği 152
gerçekten çok güzelsin 18
gerçekler 57
gerçekte 109
gerçekten çok üzgünüm 145
gerçekten çok güzel 132
gerçekten sen misin 47
gerçekten çok kötü 18
gerçek mi 111
gerçekten çok komik 20
gerçekten bilmiyorum 225
gerçekten öyle mi 37
gerçekte 109
gerçekten çok üzgünüm 145
gerçekten çok güzel 132
gerçekten sen misin 47
gerçekten çok kötü 18
gerçek mi 111
gerçekten çok komik 20
gerçekten bilmiyorum 225
gerçekten öyle mi 37