English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ A ] / Artik

Artik translate Russian

1,266 parallel translation
Artik sana daha az harçlik verecegim. Konusma bitmistir!
С этого дня сумма твоих карманных денег ограничена.
Bu ikramla artik biz ödestik.
В тарелке они не опасны.
Artik duramam.
Уже не остановить!
Artik ödestik.
Так что мы в расчете.
Sesini duyduguma göre artik kapatiyorum.
Я услышал твой голос. Так что прощаюсь.
Ve artik böyle hissetmiyor musun?
А сейчас уже нет?
Artik hiçbir sey beni heyecanlandirmiyor.
Ничто не возбуждает меня больше.
Hey bos ver gitsin, artik buna karismiyorum!
Забудь об этом. Я на такое не пойду!
Artik suratsizliginiza daha fazla tahammül edemem.
Не могу больше видеть вас такими мрачными.
ARTIK YÜRÜYORUM
Теперь я направляюсь
Artik gitmeliyiz yoksa Mr. Prefect'in sabri tasacak.
Пойдемте, комиссар, а то префект потеряеттерпение. Хорошо.
Yani hadi sende artik isine git.
- Тогда заводи и дуй на работу.
Artik benim sinirimi bozamayacak.
- Больше меня не тронешь. - Кто-нибудь.
Tamam, derse baslayabilir miyiz artik?
Может, начнем урок, а то у меня дел по горло.
Artik gidip alsak mi?
- Еще минут пять подождем, о'кей?
Biliyorum, artik polis degilim. Yürüyüse çikmistim ve onu çetesiyle bir banka girerken gördüm.
Ну, да, вы меня уволили, но могя просто гулять как обычный гражданин и увидеть его у входа в банк.
O sey artik o kutuda degil.
Так вот, бумаг, которые были в твоем сейфе, больше там нет.
Bence o, babasinin küçük kizi degil artik.
Видимо, она уже не папенькина дочка.
Hadi, Claire, git artik.
Пошли, Клэр. Уходим.
Sadece atla artik.
Просто прыгай
Artik yola ciksan iyi olur.
Вам пора идти
Anilar... sahip oldugum tek sey artik.
воспоминания.. Самые лучшие
Artik arkadas miyiz?
- Простите? - Мы друзья?
Oh, artik benimle konusuyor musun?
Теперь ты решил поговорить со мной?
- Artik bunun için çok geç.
- Уже слишком поздно.
Artik sevmiyormus numarasi yapiyor.
- Нет, нет. Она больше не притворяется.
Artik tekrar birlikte oldugunuza göre, bir daha olmayacaktir, yani... Derek Rose ile öpüsmüs mü?
Теперь, вы снова вместе, больше это не повторится, так что...
Artik tek yapmamiz gereken gögüs tüpü takmak, sonra isimiz bitiyor.
Теперь осталось лишь вставить плевральную дренажную трубку, и мы закончили.
Durumunu yakindan takip edecegiz. Oglumu görebilir miyim artik?
И будем пристально за ним наблюдать.
Artik buna katlanamam.
Я так больше не могу.
Artik kendimi taniyamiyorum bile.
Я сам себя уже не узнаю.
sey, sanirim artik kendi basimin çaresine bakma zamanim geldi.
Думаю, настало время, когда мне стоит начать самому о себе заботиться.
Artik Harper Avery ödülü kazanan birini taniyoruz.
Мы знаем кого-то, кто выиграл Харпер Эйвери.
Artik evde daha çok zaman geçiriyorum.
- Как? Я больше времени провожу дома.
Artik annenize bakabilirsiniz.
Вы можете посмотреть на маму.
Preston Burke'le olan cinsel iliskim, artik belgeli.
С Престоном Берком... На бумаге. Довольны?
Hahn bana, eskiden onun elleriymisim ve artik bir hayaletmisim gibi davraniyor.
Ханн обращается со мной, как... Я была его рукой, а теперь я призрак.
O yüzden artik bacaklarimizi kapatalim ve isimize geri dönelim, böylece o da isine döner ve gerçekten ihtiyaci olan insanlara yardim eder.
Так что давайте забудем обиды и вернемся к работе. Чтобы и он мог вернуться к работе и | помогать тем, кто в этом нуждается.
Evet, keske dursa artik.
Ну, хотела бы я, чтобы это прекратилось.
- Söylemeyin sunu artik.
- Перестаньте так говорить.
Artik biliyoruz.
Сейчас уже знаем. - Тестостерон...
Artik hamile degilim.
Я больше не беременна.
Ve artik daha fazla etrafta üzülmüs gibi dolasmayacagim.
И я не собираюсь больше изображать грусть для тебя.
Belki de artik buraya kendin için gelmeye... baslamalisin.
Может вам стоит начать приходить сюда... для себя.
Zaten artik beraber yasamiyoruz.
Мы не живем вместе в любом случае.
Böyle itiraflari dinlemek muhtemelen artik seni hiç etkilemiyordur.
Вероятно, признание, подобное этому, не производит на вас большого впечатления.
Artik seni nasil ikna edebilirim bilmiyorum.
Я не знаю как убедить вас.
Artik kardiyoyla ilgilenmiyorum.
Я больше не занимаюсь кардио.
Ama artik inanmiyor musun?
Но больше не веришь?
Artik sadece bir ev kadini degilim.
Я больше не домохозяйка.
Bir kiskaci tutabildigim için artik kendimi sansli hissediyorum.
Теперь я счастлива, если | мне разрешат держать зажим.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]