Artık gidebilir miyim translate Russian
237 parallel translation
Artık gidebilir miyim Polly Teyze?
А сколько ты уже сделал?
Yüzbaşım, artık gidebilir miyim?
Мне можно идти, капитан?
Artık gidebilir miyim? Ama söylesene,..
Объясните это своей жене и троим ребятишкам.
Artık gidebilir miyim? Eve gitmek istiyorum.
Еще 200 тебе дала синьора, которая приезжала на машине.
Artık gidebilir miyim?
Я могу идти?
Artık gidebilir miyim?
Могу я уйти?
Artık gidebilir miyim Bay Strickland?
Могу я идти, мр. Стрикленд?
Bayan Trotter artık gidebilir miyim diye soruyor, efendim.
Мисс Троттер интересуется, нельзя ли ей уйти домой, сэр.
Artık gidebilir miyim Ajan Cooper?
Я могу идти, агент Купер?
Artık gidebilir miyim?
Сказали срочно. Можно мне идти?
Artık gidebilir miyim?
- Теперь вы довольны? Я могу идти?
- Artık gidebilir miyim?
- Я могу идти?
Başka bir şey yoksa artık gidebilir miyim?
Что-нибудь ещё, или я могу идти?
Artık gidebilir miyim?
- Три минуты. Значит, я уже могу идти?
- Artık gidebilir miyim?
- Значит, я могу идти?
Baba Joe, artık gidebilir miyim?
Папа Джо, ты хочешь, что бы я ушёл?
Artık gidebilir miyim?
Приступать?
Artık gidebilir miyim?
ћогу € идти?
- Artık gidebilir miyim?
- Я могу теперь пойти?
- Artık gidebilir miyim?
- Да. Убирайся отсюда.
Artık gidebilir miyim?
Так я могу идти?
- Daha sonra değiştirip Deniz Biyolojisi falan yapabilirim, ama artık gidebilir miyim? - Edebiyat mı?
Английский.
- Artık gidebilir miyim?
Сейчас я могу идти?
Yani artık gidebilir miyim?
Так, я могу идти?
Artık gidebilir miyim?
Ну, я пошла?
- Artık gidebilir miyim?
- Так я могу идти?
- Artık gidebilir miyim? - Evet.
- Конечно.
Artık gidebilir miyim?
- Теперь я могу идти?
Artık gidebilir miyim?
Могу я теперь идти?
Ben artık gidebilir miyim, efendim?
Могу я идти, сэр?
- Yatağıma gidebilir miyim, artık? - Evet, gidebilirsin.
- Теперь мне можно пойти и лечь?
Artık... gidebilir miyim?
Можно я... эээ теперь пойду?
Artık, gidebilir miyim?
Я могу идти?
Artık, eve gidebilir miyim?
Я могу идти?
Böylesini seviyorsun demek? Lütfen. Artık eve gidebilir miyim?
Тебе ведь нравится, правда?
Hayır. Hayır. Artık eve gidebilir miyim?
- Прошу вас, отпустите меня.
Hollandaca ya da öyle bir şey. Gidebilir miyim artık?
Пишут на голландский манер.
Artık gidebilir miyim?
- Я могу идти?
Artık uzaya gidebilir miyim?
Теперь можно в космос?
- Artık gidebilir miyim?
Мне можно уйти?
Artık eve gidebilir miyim?
Можно мне теперь идти домой?
Artık gidebilir miyim, küçük hanım?
Я свободна, мадемуазель?
- Artık gidebilir miyim?
Вы дадите мне уйти или нет?
- Artık gidebilir miyim?
Я могу идти?
- Artık gidebilir miyim?
- Отлично.
Artık, eve gidebilir miyim?
Могу я уже идти?
Artık eve gidebilir miyim?
Мне теперь можно домой?
Artık yatağa gidebilir miyim?
Лягу спать, ладно?
- Artık gidebilir miyim? - Hayır.
- Я могу идти?
Gidebilir miyim artık?
- Вот 10 рублей. Я побежал?
Gidebilir miyim artık?
Хорошо, можно я теперь пойду?
artık gidebiliriz 26
artık gidebilirsiniz 36
artık gidebilir miyiz 54
artık gidebilirsin 60
gidebilir miyim 128
artık 611
artık yeter 112
artık değil 377
artık biliyorum 66
artık bitti 204
artık gidebilirsiniz 36
artık gidebilir miyiz 54
artık gidebilirsin 60
gidebilir miyim 128
artık 611
artık yeter 112
artık değil 377
artık biliyorum 66
artık bitti 204
artık bilmiyorum 31
artık istemiyorum 47
artık yok 173
artık özgürsün 32
artık dayanamıyorum 176
artık çok geç 412
artık var 39
artık her şey bitti 29
artık senin 35
artık korkmuyorum 38
artık istemiyorum 47
artık yok 173
artık özgürsün 32
artık dayanamıyorum 176
artık çok geç 412
artık var 39
artık her şey bitti 29
artık senin 35
artık korkmuyorum 38