English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ A ] / Artık gidebilir miyiz

Artık gidebilir miyiz translate Russian

273 parallel translation
- Doğru. - Artık gidebilir miyiz?
Ну что, можно ехать?
Baba, artık gidebilir miyiz?
Пап, ну ты скоро?
- Artık gidebilir miyiz?
- Пойдем отсюда.
tamam, bir aslan görüyoruz artık gidebilir miyiz?
Ладно, мы посмотрели на льва. Теперь можно ехать?
- Artık gidebilir miyiz?
- Мы уже можем идти?
Tamam, mucizeydi. Artık gidebilir miyiz?
Хорошо, это было чудом, теперь мы можем идти?
- Artık gidebilir miyiz?
- Прекрасно. - Может мы пойдём?
Artık gidebilir miyiz?
Можно мы уже пойдем?
Artık gidebilir miyiz?
Теперь мы можем идти?
Artık gidebilir miyiz?
Mы идeм дaльшe?
Dinle, Ursula, Neden bahsettiğin hakkında hiç bir fikrim yok Artık gidebilir miyiz?
Урсула, я не понимаю, о ком ты говоришь. Я пришёл за тобой.
- Artık gidebilir miyiz?
- Теперь-то мы можем уйти? - Нет, нет, Найлс.
Artık gidebilir miyiz?
- Да уж.
Artık gidebilir miyiz?
мы можем идти?
- Artık gidebilir miyiz?
- Можно нам идти? - Идите.
Artık gidebilir miyiz?
Пожалуйста, мы можем уйти сейчас?
Artık gidebilir miyiz?
Мы можем идти?
Artık gidebilir miyiz?
Когда наконец мы уйдем отсюда?
Stan, eğer keçiyle olan gözü yaşlı vedalaşmanı bitirdiysen, artık gidebilir miyiz?
Стэн, ты там скоро закончишь свои слезливые прощания с козой? Мы хотели бы уйти отсюда, пожалуйста?
- Artık gidebilir miyiz?
- Сэм великолепно справился.
Artık gidebilir miyiz?
- Мы можем идти?
Peki, artık gidebilir miyiz?
Ну так... нам идти?
- Evet. - Artık gidebilir miyiz?
Можно пройти?
- Artık gidebilir miyiz?
- Теперь идём?
Artık gidebilir miyiz?
Уже можно идти?
- Biz artık gidebilir miyiz? - Hayır, hayır!
Так мы пойдем?
Bu lanet yerden artık gidebilir miyiz?
Может, пойдем отсюда к чертовой матери? Да!
Öyleyse, gidebilir miyiz artık? - Yakında.
День-два, я вам дам знать.
Artık daha fazla tartışmadan Cheron'a gidebilir miyiz?
Можем теперь лететь на Шерон без лишних дискуссий?
Artık eve gidebilir miyiz?
Ну что, по домам?
Artık eve gidebilir miyiz?
Может уже пойдем домой?
Artık eve gidebilir miyiz?
Нет. А можно уже домой?
Artık gidebilir miyiz?
Может, пойдём?
Artık eve gidebilir miyiz lütfen?
Ну что, теперь домой?
Lütfen gidebilir miyiz artık?
Что ты делаешь?
Eve gidebilir miyiz artık?
Может пойдем домой?
Gerçekten çok duygusal bir an ama... artık eve gidebilir miyiz Casey Amca?
Ну прямо как в хорошем фильме, но... Мы домой сейчас, дядя Кейси?
Artık buradan gidebilir miyiz?
Ну, теперь мы уже можем ехать?
- Artık maça gidebilir miyiz anne?
- Спасибо. - Мам, теперь пойдём на футбол?
Artık eve gidebilir miyiz?
Мы можем уже пойти домой?
Artık buradan gidebilir miyiz?
- Пошли отсюда.
- Artık gidebilir miyiz?
Можно нам теперь идти?
Artı k gidebilir miyiz?
- ћы можем уже ехать или как?
Artık eve gidebilir miyiz?
Мы скоро домой?
Artık eve gidebilir miyiz?
Можно, мы уже домой пойдём?
Gidebilir miyiz artık?
Теперь мы можем ехать? Простите!
Bu artık hafta sonları göl evimize gidebilir miyiz demek?
Значит ли это, что мы сможем пользоваться домиком на озере?
- Artık yemeğe gidebilir miyiz lütfen?
- Может пойдём обедать, в конце концов?
Başka biri daha incinmeden buradan gidebilir miyiz artık?
Умоляю, давай уйдём отсюда, пока никто не покалечился.
Eve gidebilir miyiz artık?
- Не знаю. - Можем поехать домой?
Artık gidebilir miyiz? Gitmemiz gerek.
Давайте...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]