English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ A ] / Artık bitti

Artık bitti translate Russian

2,013 parallel translation
Eski yöntemler artık bitti.
Старые обычаи в прошлом.
Tamam! Eh, artık bitti çocuklar rock'a hazır mısın?
Ну что, клоуны свалили.
Artık bitti.
А теперь она исчезла.
Ama bu, artık bitti.
А теперь все кончено!
Eski hayatın artık bitti.
Прежняя жизнь окончена.
- Senin bildiğin hayat artık bitti.
Твоей прежней жизни конец.
Artık bitti.
Всё позади.
Ama artık bitti.
Но это уже в прошлом.
Artık bitti.
Теперь и её не стало.
Sue, bize yardım ettiğin için minnettarım ama bu malzeme çılgınlığı artık bitti.
Сью, послушай, я действительно ценю всю ту помощь, что ты оказываешь нам, но с меня хватит всего этого сумасшествия с реквизитом.
Çünkü artık bitti, Nick.
Всё кончено, Ник.
Demek artık bitti?
Значит, все закончилось?
Artık bitti, evlat.
Это конец, сынок.
Bitti artık.
Все кончено.
Sonunda bitti çünkü kendimden artık çok eminim Charlie.
Ты должен, понимаешь? Просто я не смогу так больше.
- Öyleyse artık işi bitti.
- Теперь он наш!
Bitti artık.
Всё позади.
Bitti artık.
Всё кончено.
Bitti artık, Marissa.
Все кончено, Марисса.
Artık evdesin, yani her şey bitti.
Но теперь ты дома, и всё закончилось.
Artık tüketiciler fast food sevmiyor, bitti artık.
Люди больше не хотят их покупать! Это как в отношениях - всё кончено.
Seninle işim bitti artık.
И с меня хватит.
Bitti o, dostum. Artık yok.
Уже нет, брат, уже нет.
Boşver, bitti artık.
Хватит. Вечеринка закончилась.
Öyle veya böyle bu iş bitti artık.
Так или иначе, все кончено.
Bitti mi artık?
Где все?
Bitti artık.
Он упустил свой шанс.
- Tamam. Bitti artık.
- Да, всё кончено..
Bitti artık.
Кончено.
Her şey bitti artık.
Теперь всё кончено.
Oran benim için bitti artık.
В Оране всё кончено для меня.
Bitti artık
Все кончено.
Ama endişelenmene gerek yok çünkü artık burayla işim bitti.
Но можешь не волноваться, с меня хватит.
Artık ismin her neyse. Her şey bitti.
Индия, или как там тебя.
Seninle değil ufaklık, artık seninle işim bitti.
Не с тобой, младшенький, с тобой уже всё ясно.
Her şey bitti artık, hadi.
- Теперь все позади. Успокойся.
Her şey bitti artık!
Расскажи им! Все кончено!
Sarah, bitti artık.
Сара, все кончено.
Bitti artık.
Уже все сделали.
Yoğun sezonum bitti. Artık fazladan yardıma ihtiyacım yok.
Теперь, когда мой занятой сезон закончился, помощница мне больше не нужна.
Sizin takılmalarınız bitti artık.
Вы больше не тусуетесь вдвоём.
Ama bitti artık.
Но с этим все.
Manhattan'la gönül ilişkin bitti artık.
Твоя интрижка с Манхеттеном окончена.
Ama bitti artık.
- Ссора окончена.
Bitti artık Jen.
Все кончено, Джена.
Bitti artık.
Забирай этого малыша и иди, откуда пришел!
Bitti artık tamam mı?
Я не хочу больше тебя видеть.
Yani, artık... Bitti mi?
Так... между нами все ясно?
Artık bitti.
Мы в безопасности.
Olan oldu bitti artık.
Что сделано, то сделано.
Herkes onu bekliyor olacak. Bitti artık.
Все будут ждать его и дело в шляпе.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]