English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ A ] / Artık var

Artık var translate Russian

3,537 parallel translation
- Soyu tükenmiş mi? - Soyu tükenmiş artık var olmadığı anlamına gelir.
"Вымерли"? "Вымерли" означает больше не существуют.
Dostum Ozin'in boğazını keserken, artık var olmayan bir dünyanın kurallarına göre yaşıyordum.
Перерезав глотку моему другу Озину, я действовал по правилам мира, которого больше нет.
- Artık var.
Отныне есть.
Artık var, Reginald.
Теперь касается, Реджинальд.
Artık var olmadığın kısmını duydun değil mi?
Ты слышал часть о том, что тебя больше не существует?
- Bir odam mı var? - Artık var.
У меня есть своя комната.
Artık önemi var.
Теперь важно.
Artık bunu öğrenmek için bir yolumuz var.
Теперь мы это узнаем.
" Evlat, bu dünyayla ilgili bilmediğin çok şey var. Artık ben de öldüğüm için.. .. korumanı istediğim değerli ve nadir eşyalar var.
"Сынок, в мире много того, чего ты не знаешь..." - " Теперь, когда меня больше нет, есть несколько ценностей и редкостей, которые ты должен защищать.
Ama en azından artık kan bankalarına sınırsız erişimimiz var. Ve inan bana, her türlü yardıma açığız.
Но теперь у нас есть неограниченный доступ к крови, и нам это очень нужно.
Yani bu demek oluyor ki bu ev artık resmi olarak kamuya ait ve bu durumda herkesin girebilme yetkisi var.
Таким образом, я полагаю, что этот дом принадлежит общественности, а значит, каждый может войти...
Artık bana borcunuz var.
И теперь вы моя должница.
Adam kimse artık, Jade Yamaya'yı neden öldürdüğü hakkında bir fikriniz var mı?
Неважно, кто он - вам не стало понятно, зачем ему убивать Джейд Ямату?
Armando Garcia artık kim ise, Venezüella ile bir bağlantısı var.
Кем бы ни был Армандо Гарсия, он связан с Венесуэлой.
Ama artık aşırı havalı olan ve onun gibi olmak istediğim biri var.
Но сейчас я встретила кое-кого такого клевого, что я хочу быть похожей на нее.
Anlaman gereken tek şey, artık daha önemli bir işin var. Yani gitme vaktin geldi.
Ты должен понять, что это твое предназначение, и пришло время его исполнить.
Artık işin başında Hanlon'ın oğlu Spencer var.
У Хэнлона есть сын. Спенсер, сейчас он всем управляет.
Artık bir hava bükücüsünüz ve öğrenmeniz gereken yüzlerce yıllık bir kültür ustalaşmanız gereken bir yeteneğiniz var.
И вы должны узнать свою 1000-летнюю историю, изучить свои навыки.
Sen artık bir hava bükücüsün ve bu dünyanın bir yaşayanı olarak sorumlulukların var.
Ты теперь маг Воздуха, и на тебе теперь лежит ответственность, как жителя этого мира.
Artık kanıtlarımız var.
Теперь у нас есть факты.
Artık benim kendi evim var.
У меня теперь уже свой дом.
Görünüşe göre artık bir asistan koçun var.
Похоже, помощник у тебя есть.
Artık diğer modüle geçebiliriz ve senin var olduğunu bile unutabilirim.
Теперь мы можем передвинуться к следующему модулю и я смогу забыть, что ты существуешь.
Artık temiz iç çamaşırım var mı?
У меня есть чистое белье? Сейчас заплачу.
Ve artık döndüğüne göre seninle konuşmak istediğim bir şey var.
И... Теперь, когда вы вернулись, я хочу кое-что с вами обсудить.
Artık adamlarım var, Rachel.
У меня есть необходимые мне люди, Рэйчел.
Bir de Holly var tabi artık.
Плюс теперь Холли.
Artık farklı bir hayatım var.
У меня теперь другая жизнь.
Artık hayatımda eğlenceye daha çok yer var.
Теперь в моей жизни больше места...
Ayakta tutman gereken bir itibarın var artık.
Ты должна держать фасон.
Neden, artık yanında hükümet avukatları var diye mi?
Почему? Потому что у тебя правительственные адвокаты?
Sanırım artık bir dosyamız var.
А вот и происшествие.
Artık ikimizde de mermi deliği var galiba?
Полагаю, у нас обоих теперь есть дыра от пули, да?
- Sakın bir şey söyleme. - Brett, artık ne anlamı var?
Не говори больше ни слова.
Yani artık senin... 12 saniyen var.
У тебя осталось... всего 12 секунд.
Düğüne iki hafta var ve smokini iade etmek için artık çok geç.
До свадьбы осталось всего две недели, уже поздно возвращать смокинг.
- Silah mı var artık?
- Теперь пистолеты?
Silah mı var artık?
Теперь пистолеты?
Artık kanıtın var.
Здесь все улики.
Güzel, çünkü artık uzun vadeli bir kredi ödemem var.
Хорошо, потому что я получил отсрочку.
Hippilerin artık bebekleri var.
У хипстеров есть дети сейчас.
Artık seçilmiş kişi var.
Они уже выбрали себе защиту.
Artık bir bağlantımız var.
Теперь у нас есть связь.
Artık var işte.
Ты получил их.
Artık oyunda daha büyük bir güç var ve şu an bu güçle yüzleşebilecek durumda değiliz.
В игре сейчас сила побольше, которой мы нынче не можем противостоять.
Artık sana bel bağlayan çok insan var, onu söylüyorum.
Я просто говорю, что есть много людей положившихся на тебя, разве не так?
Artık seksi bir kız arkadaşım var.
У меня теперь шикарная подружка.
Artık kitapta varım.
Я теперь в книге.
Artık elimizde bu sene grip olmayacak bir portakalımız var.
И это апельсин, который не заразится гриппом в этом году.
Mercedes Jones artık bir albümün var.
Мерседес Джонс, ты сделала свой альбом.
Artık Truman'ın evinde casusumuz var.
Теперь в доме Трумана есть наш шпион.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]