English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bana bir şey söyle

Bana bir şey söyle translate Russian

431 parallel translation
Gitmeden önce bana bir şey söyle.
Люси, скажи мне ещё кое-что.
Bana bir şey söyle Cherry.
Скажи мне, Шерри.
Ama bana bir şey söyle!
Скажи хоть что-нибудь! Но только не молчи.
Hey, bana bir şey söyle.
Это верно.
Georgie, bana bir şey söyle. Konuş benimle.
ƒжордж, поговори со мной.
Bana bir şey söyle. Ne gibi?
- Скажите что-нибудь.
Bana bir şey söyle.
Скажи мне, Портер
Bana bir şey söyle.
Скажи мне.
Eğer bana bir şey söyleyeceksen, söyle!
Говори о деле. Давай информацию! Информацию!
Bana bir şey söyle.
Просто скажи мне что-нибудь.
Bana bir şey söyle!
Скажи мне одну вещь.
Söyle bana, yapmaman gereken bir şey yapmıyorsun, değil mi?
Скажи, вы занимались чем-нибудь неподобающим?
Bana son bir şey söyle.
Просто, э-э... Просто скажите мне, еще одну вещь.
Bana bir şey söyle :
Ответь мне :
Öğretmen, söyle bana tamamen ahlaki bir açıdan, iyiliği ve uygarlığı temsil ettiğimizi unutmadan sence yaptığım şey uygarca mıydı?
Скажи мне, учитель, с точки зрения морали, учитывая, что мы представляем цивилизацию и правое дело, как ты думаешь, то, что я сделал с Франклином, было цивилизованным?
Ama bana sadece tek bir şey söyle. Hani çok akıllısın ya!
Если ты такой умный, тогда скажи.
Söyle bana, düşünmekten, yememekten ve şiir yazmaktan başka bir şey yapamaz mısın?
Ниужели ты не умеешь ничего, кроме как думать, поститься ну и сочинять стихи?
Bana yardımcı olacak bir şey söyle. Yolum çok zor.
Ты должен помочь мне, я не понимаю.
Bana anlayabileceğim bir şey söyle. Yardım et bana, Siddhartha.
Скажи что-нибудь, что я смогу понять.
Senin için yapabileceğim bir şey olursa, bana söyle.
Если есть что-нибудь, что я мог бы для Вас сделать, говорите.
Carl, bana bir şey söyle.
Чем...?
Onunla bir şey yapmadığını söyle bana.
Скажи мне, что ты с ней не занимался этим.
Eğer yapmamı istediğin bir şey varsa, her ne olursa, lütfen bana söyle.
Я хочу чтобы ты знал, если я чем-то могу помочь, всем чем угодно.
Daha fazla para kazanacağımıza dair bir şey söyle bana.
У меня хорошее предчувствие. Я чувствую, что мы выиграем кучу денег.
Bak eğer yanında olmamı istiyorsan, bir şey yapmadan önce bana söyle.
Если хочешь, чтoбы я pискoвал, пpедупpеждай меня заpанее.
Bana bilmediğim bir şey söyle.
- Так и будешь твердить одно и то же?
Bana bilmediğim bir şey söyle.
Скажи мне то, чего я не знаю.
Bana güzel bir şey söyle.
Скажи мне что-нибудь приятное.
Bana güzel bir şey söyle. Peki. Ne söylememi istiyorsun?
Что ты хочешь, чтобы я тебе сказала?
Bana sır olup da iyi olan tek bir şey söyle.
Скажи мне какой-нибудь хороший секрет.
Bana bilmediğim bir şey söyle.
Скажи мне лучше то, чего я не знаю!
Bana bilmediğim bir şey söyle.
- Скажите что-то, чего я не знаю.
- Bu doğru değil. - Bana geçen ay yaptığın eğlenceli bir şey söyle.
Назови что ты делала интересного за последний месяц.
Bir şey mi kaçırıyorum? Söyle bana doktor.
Я что-то упустил?
Söyle bana, yardımcı olabileceğim bir şey var mı?
Я просто хочу, чтобы вы знали, что если я могу чем-то помочь...
Bir şey duyarsan söyle bana.
Дай мне знать, если узнаешь что нибудь.
John, bana hoş bir şey söyle.
о, Джон, скажи мне что-нибудь ласковое.
Bunu biliyorum. Bana bilmediğim bir şey söyle.
Мне это известно.
Bana bilmediğim bir şey söyle.
Расскажи то, чего я не знаю.
Peki, Jean, bir şey söyle bana hokeyi sever misin?
Джин, расскажи мне.... Ты любишь хоккей?
- Bana bir tek şey söyle. - Hayır.
- Скажи мне одну вещь.
Bana endişelenecek bir şey olmadığını söyle.
Скажи, что нет.
- Bana şunu söyle : "Ellie adı sana bir şey ifade ediyor mu?"
- Скажи имя Эли тебе о чём-то говорит?
Hadi, bana bilmediğim bir şey söyle.
Скажи мне то, что я не знаю.
Bir şey biliyorsan, şimdi söyle bana.
Если вам хоть что-то известно, скажите мне об этом сейчас.
Bilindik bir şey söyle bana.
Дай мне немного обычненького.
Lütfen bana iyi bir şey bulduğumu söyle.
Прошу, скажи, что я нашёл что-то.
Bana tek bir şey söyle. Ara sıra gülmek sen rahatsız mı eder.?
Хотя, я хотела бы знать, почему вы никогда не улыбаетесь?
Ve şimdi de Vargo ailenin bütün parasını kızın eline bıraktı. Bana bilmediğim bir şey söyle.
[А тут ещё Варго захуячил все деньги семьи в её трастовый фонд.]
Ajan Finn, bana iyi bir şey söyle.
Агент Финн, скажи мне что-нибудь хорошее.
- Bana bilmediğim bir şey söyle.
- Тоже мне, новость.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]