English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Ben halledeceğim

Ben halledeceğim translate Russian

436 parallel translation
Gidin! Bu işi ben halledeceğim.
Я сам разберусь!
Ben halledeceğim Jeff.
Я это улажу, Джеф.
Sinirleri bozuk. Ben halledeceğim.
Она переутомилась, мы справимся с этим.
- Endişelenme. Bu sefer ben halledeceğim.
- Не волнуйся, в этот раз я это сделаю.
Bu sefer, onu şahsen ben halledeceğim.
На этот раз я позабочусь о ней лично.
Ben halledeceğim.
Сам разберусь.
Hepsini ben halledeceğim.
Я сделаю так, что все получится.
Bu sefer ben halledeceğim.
С ним я сам разберусь.
- Bunu ben halledeceğim.
Я разберусь с этим.
Bana haber vereceksin, ve ben halledeceğim, tamam mı?
Ты должен сказать мне, а я уже о тебе позабочусь.
Peki neden ben halledeceğim?
А почему я должен это делать?
Bunu ben halledeceğim.
Я разберусь.
Bunu ben halledeceğim.
Я разберусь с этим сама.
Ben halledeceğim.
Слушай, я позабочусь об этом.
Sen yatağına git. bunu ben halledeceğim.
Иди спать. дипломатию оставь мне.
Mavi şeyi ben halledeceğim.
Я займусь смурфом.
Sen kıçımı yala. Bankayı ben halledeceğim.
Я возьмусь за банк, а ты - за деток?
Davayı ben halledeceğim.
Я говорил, что разберусь с этим иском.
Para işini ben halledeceğim.
Сам разберусь.
Gerisini ben halledeceğim.
А я сделаю все остальное.
- İşin birazını ben halledeceğim.
- Я готов поставить на это.
Ben halledeceğim.
Я позабочусь об этом.
- Evet, ben halledeceğim.
- Да, я понял.
- Gümrüğü merak etme, o işi ben halledeceğim.
- Не парься о таможне я позабочусь об этом.
45,000, ve senet sepet işlerini ben halledeceğim.
45 000, и я заполняю документы.
Ben halledeceğim.
Я с этим разберусь, обещаю.
Söz veriyorum her şeyi ben halledeceğim.
Я обещаю, я обо всем позабочусь.
Düzgün bir prodüktöre ihtiyacınız var. Ve bir de menejer. Ben halledeceğim.
Вам нужен хороший продюсер, менеджер, и я как раз тот человек.
Harry, ben köşedeki adamı halledeceğim.
Знаешь, в кого ты стрелял?
Ben bu işi halledeceğim yapma.
Ладно, с меня хватит. Все, хватит, хватит!
Ben de elbiseyi halledeceğim.
А я займусь платьем.
Ben bu taraftaki işleri halledeceğim.
Я займусь этим, Алан.
Ben halledeceğim.
Я об этом позабочусь.
Ben halledecegim.
Я справлюсь.
- Ben halledeceğim.
— ол!
Ben kahvaltıyı halledeceğim.
Я начну завтрак.
Ben her şeyi halledeceğim, tamam mı?
Здесь я сам разберусь.
Ben kamyonu halledeceğim.
Пойду за этим грузовиком.
Ben bu işi halledeceğim.
А я пойду займусь этим.
Angel ben Şişman Kafa`yı halledeceğim! Arkamı kolla!
Ангел, я возьму Жироноголового, прикрой мне спину!
- Ben uçuş işini halledeceğim.
- Я займусь подготовкой к полету.
Her allahın belası sorunu ben mi halledeceğim?
Я что, должен решать каждую проклятую проблему?
Ben bombayı halledeceğim.
Я займусь бомбой.
Ben eve gidip Avery işini halledeceğim.
- Хорошо. Я пойду домой договариваться про Эвери.
Elbette. Ben burada birkaç şey halledeceğim.
Хорошо, а я займусь делами тут.
Ben her şeyi halledeceğim.
Сидите тут и ждите.
Çünkü ben burada halledeceğim.
Потому что я собираюсь
Um, hayır, ben sadece... kendi başıma halledeceğim.
Эмм, нет. Просто... просто я сделаю это сама.
Ama burada bir sorun var ve ben bu sorunu halledeceğim.
Но существует проблема, и я должен что-то сделать для ее решения.
Baksana, ben burada takılıp, bazı işleri halledeceğim.
Знаешь, что? Я, пожалуй, останусь и кое-что доделаю.
Madam, ben her şeyi halledeceğim.
- Успокойтесь. Я все оплачу.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]