English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Ben haklıyım

Ben haklıyım translate Russian

133 parallel translation
Bu durumda, ben haklıyım.
Похоже я прав.
- Ben haklıyım. Ve sürekli... -... peşimde dolaşmanızdan bıktım usandım.
- Вечно вы мне покоя не даете.
Çünkü ben haklıyım.
Да, права.
Görüyorsun ya, ben haklıyım.
Ага, видите, я был прав!
- Ben haklıyım.
- Я права.
Ben büyüğüm, sen küçük. Ben haklıyım, sen haksız.
Я прав, а ты неправа!
Her neyse, yapmadıysan da cezalandırabilirim seni çünkü ben büyüğüm sen küçüksün, ben haklıyım sen haksız.
А все равно, я большая, а ты маленькая, я права, а ты нет.
Yani ben haklıyım ya da sen haklısın.
Ни ты, ни я не знаем.
Dinle, ben haklıyım.
Видишь, я права.
Ben haklıyım. - Bunu bilmiyorsun, Harbiyeli.
- Вы этого не знаете, курсант.
Kesinlikle ben haklıyım.
Я бесспорно права.
İşin özü, her zaman ben haklıyım, o yüzden kes sesini!
Суть в том, что я всегда прав, так что ты мне это прекрати!
Evet, çünkü ben haklıyım.
Да, потому что я прав. Переключись. Переключись.
Elbette ben haklıyım.
Конечно, я был прав.
Ben haklıyım, sen haksız, itiraf et.
Я прав, ты – нет, признай это.
"Benim kutsal kitabım doğru!" "Ben haklıyım! O ise haksız!"
"Моя священная книга истинна", "Я прав", "Он заблуждается".
Fakat tıbben ben haklıyım.
Но насчёт медицины — прав я.
Ya ben haklıyım, ve o neyin yanlış olduğunu biliyor ve sadece bunu kabul edemeyecek kadar çok inatçı.
Или я прав, и он знает в чём дело и просто слишком упрям, чтобы признать это.
Ya da ben haklıyım, ve bu Pickwick.
Или я был прав, и это пиквикский.
Ya ben haklıyım, ya da bu test kötüleşmek üzere.
Либо я прав, либо этот тест плохо закончится.
Ben haklıyım.
Я права.
Eğer iyileşirse, ben haklıyım demektir.
Ей становится лучше, значит, я прав.
Yani, konuşmak zorunda çünkü ben haklıyım.
Я думаю, он долже начать разговаривать потому, что я права
Yani ben haklıyım.
Итак, я прав.
Ben haklıyım!
Я была права!
Kızım biraz bunadığımı düşünüyor, ama şunu da biliyor ki : Ben haklıyım.
Моя дочь думает, что я слабоумная, но она знает, что я права...
Ama eğer ölü değilsen... O halde ben gerçekte Adele ile evli değilim, haklı mıyım?
Но если вы не умерли то я не женат на Адель, так?
Ama ben de haklıyım.
Но что же мне делать?
Haklıydın Ben rüya görmüş olmalıyım
Ты прав, пора проснуться.
Ben her zaman haklıyım.
Я всегда права.
Çok haklısınız, ben bir yalancıyım.
Ты права. Я - лжец.
Bak, ben haklıyım değil mi?
Я прав, так?
- Ben her zaman haklıyım.
- Я всегда прав.
Ama ben de sinirlenmekte haklıyım değil mi?
Я думаю, что у меня есть право иногда покричать, вы знаете?
Haklısın, çünkü ben kapıcıyım.
Верно, потому что я... уборщица.
Başkan'ın danışmanı yanılıyor. Ben haklıyım.
Советники президента ошибаются.
Ben her zaman haklıyım.
Я всегда права. И знаешь что?
Haklısınız efendim, ben yalancıyım. Gay değilim.
Вы правы, господин директор, я не гомосексуалист.
Ben haklıyım.
Я прав.
Ben haklıyım Shaggy.
Иди и работай.
Yani ben haklıyım, siz haksızsınız.
Следовательно, лечение работает.
- Ben olurum, ben her zaman haklıyım.
Кроме меня.
Ian haklı. Ben bir zavallıyım.
Ян прав, что я лузер.
Sanırım haklısın. Ben de Desiree'yi bulmak istiyorsam başka bir yerde aramaya başlamalıyım.
Думаю, если я не найду Дезире, придется начать поиски в другом месте.
Çünkü ben daha yaşlıyım, bu da ben hep haklıyım demek.
Потому что я старше, а значит - всегда прав.
Çünkü ben gerçekten kendimi dondurdum ve sen haklısın Kyle. Ters tepti ve 500 yıl donmuş kaldım ve şimdi seni gelecekten arıyorum.
Потому что я на самом деле заморозил себя, и... ты был прав, Кайл, что-то случилось, и я был заморожен 500 лет, и теперь звоню тебе из будущего.
Ben her zaman haklıyım.
Должен быть.
Ve ben haklıyım.
Я права?
Çünkü haklıyım ve elinde kanıt olan bir tek ben varım.
Потому что я всегда прав и могу доказать это!
Sadece ben senden daha haklıyım.
Только до тех пор, пока я правее тебя.
Haklısın ben bir bağımlıyım.
Вь правь, я токсикоман.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]