Ben hiçbir şey görmedim translate Russian
42 parallel translation
Ben hiçbir şey görmedim.
Я ничего не видел.
Ben hiçbir şey görmedim, efendim.
Я ничего не видел, сэр. - Я видел.
Richard, ben hiçbir şey görmedim.
Ричард, я вообще ничего не видела.
Ben hiçbir şey görmedim!
Ничего я не видел!
Ben hiçbir şey görmedim.
- Я никого не видела.
Ben hiçbir şey görmedim.
Я например ничего не видел.
Yani bunun için endişeleniyorsan ben hiçbir şey görmedim.
Вы знаете, если вы беспокоитесь, то я ничего не видел.
- Ben hiçbir şey görmedim.
- Я ничего не видел.
Ama ben hiçbir şey görmedim, Mark.
Я не видел ни черта, Марк.
- Ben hiçbir şey görmedim, efendim.
- Сэр, я ничего не видел.
Ben hiçbir şey görmedim.
Хорошо. Я лично ничего не видела.
Ben hiçbir şey görmedim.
Я ничего не видела.
Ben hiçbir şey görmedim.
А я не вижу.
Ben hiçbir şey görmedim.
Я ничего не видел ( а ).
Juan, ben hiçbir şey görmedim.
Хуaн, я ничeгo нe видeлa.
Ben hiçbir şey görmedim.
Я ничeгo нe видeлa.
Ama ben hiçbir şey görmedim.
Я же не видел ничего.
- Ahbap, ben hiçbir şey görmedim.
Чувак, я ничего не видел.
Ben hiçbir şey görmedim.
Я такого не видел.
Bak, konu şu ki, Ben hiçbir şey görmedim.
Слушай, дело в том, что я ничего не видела.
Lütfen, ben hiçbir şey görmedim.
Пожалуйста, я ничего не видел.
Ben hiçbir şey görmedim çünkü sabahtan beri buradayım yani bir şey görmüş olmam mümkün değil, anladın mı?
Я ничего не видел, потому что я всё утро был здесь, и не мог ничего увидеть. Понятно?
Ben hiçbir şey görmedim, dostum.
Чувак, да я ничего не видел.
Ben hiçbir şey görmedim ama.
Знаешь, что видела я? Ничего!
Bir şey anlatmadım ben. Hiçbir şey görmedim.
Я ничего не видел, ничего не говорил.
- Ben bir şey görmedim. - Hiçbir şey kaçırmadın. Işık oyunu olabilir.
Просто отражение облачка в окне, которое напоминает о нашем директоре.
Ve ben de perişanlığımdan dolayı hiçbir şey görmedim.
Я жалкий слепец. Я ничего не понимал.
Hiçbir şey görmedim. Ben de kahvaltı etmedim.
Я ничего не видела.
- Ben.. Hicbir sey gormedim.
- Я не... я ничего не видела.
Ben burada olağandışı hiçbir şey görmedim.
Я... Я... Я не видел ничего необычного, просто дежурил.
Sadece dalga geçiyordum. Hiçbir şey görmedim ben.
- Затем, что ты видела, что случилось в том переулке возле Фремонта.
Vin, ben zaten hiçbir şey görmedim.
Вин, не волнуйся, я ничего не видел.
H - Hayır, ben hiçbir şey görmedim!
Хм... не видел!
- Ben mi? Hayır hiçbir şey görmedim.
Нет-нет, ничего такого.
- Bilmiyorum ben hiçbir şey, görmedim onu.
- Я ничего не знаю, я не видел её.
Hiçbir şey görmedim ben, yalan söyledim.
Я солгала. Ваша подруга отстой
Hiçbir şey görmedim ben.
Я нихрена не заподозрил.
Ben hiçbir şey görmedim.
Ж :
Hiçbir şey görmedim ben.
- Я не смотрел на тебя.
Hiçbir şey görmedim, hiçbir şey bilmiyorum. Ben bir şey söylemeyeceğim Ve kesinlikle etrafında dolaşmamalıyım
я ничего не знаю, и я ничего не скажу, и совершенно определённо, мне не нужна мишень на спине!
ben hiçbir şey bilmiyorum 42
ben hiçbir şey yapmadım 92
hiçbir şey görmedim 47
ben hep 23
ben hallederim 867
ben hamileyim 39
ben her zaman 32
ben hastayım 37
ben hazırım 348
ben hala 17
ben hiçbir şey yapmadım 92
hiçbir şey görmedim 47
ben hep 23
ben hallederim 867
ben hamileyim 39
ben her zaman 32
ben hastayım 37
ben hazırım 348
ben hala 17