English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Ben hiç görmedim

Ben hiç görmedim translate Russian

227 parallel translation
Ben hiç görmedim.
я ни одной не видел.
- Ben hiç görmedim.
Но не после десяти же футов.
- Ben hiç görmedim.
- Oх, а я никогда
Ben bile hiç görmedim!
Даже я его никогда не видел!
Ben daha önce hiç böyle bir şey görmedim. Harika değil mi? Mary başardı.
Это всё Мэри устроила.
İki haftadan fazla o evdeler, ve ben Mrs. Blanchard'ı hiç görmedim.
Они живут в этом доме уже две недели, но мы ещё не видели миссис Блэнчард.
Ben hiç iz görmedim!
Я ничего не видел.
Ben de geceleri dışarıdayım ama seni hiç görmedim.
Я осталась ночью на улице и встретила вас.
Ayrıca ben daha önce Brezilya'yı hiç görmedim.
Тем более я никогда не была в Бразилии.
Sana ne anlattı bilmiyorum ama, ben o kızı hayatımda hiç görmedim.
Эта психованная вам черт знает что наболтала. Нет у меня дочери!
Ben daha önce hiç abide görmedim.
Никогда не встречала образцовых людей.
Ben hiç ejderha görmedim.
Я никогда не видела дракона.
Ben hiç böyle bir şey görmedim.
Ничего подобного не видел.
Ben onları hiç görmedim, Ama bizim gibi olmadıkları söyleniyor.
Я никогда не видела их, но говорят, они не похожи на нас.
Aslında ben hiç sirk görmedim.
Ведь, я никогда раньше не был в цирке.
Onların benim ailem olduğunu söylüyor, ben onları hayatımda hiç görmedim.
Это не мои родители, я их никогда не видела.
Çünkü bu balonları senin kadar seri katlayan birini hiç görmedim ben.
Потому что я не вижу тебя вертящим шары по кабакам.
Babacığım, ben daha önce hiç böyle bir şey görmedim.
Крёстный, я ни разу не видел ничего подобного.
Ben gökkuşağını, gün batımını, gün doğumunu hiç görmedim.
Я никогда не видел радугу... закат... восход.
Ben hiç sülün görmedim, sen gördün mü?
Я не видел здесь фазанов, а ты?
Babanız ve ben yıllardır arkadaşız ve onun için bu kadar endişelendiğinizi hiç görmedim.
Мы с твоим отцом давние друзья, ты вырос на моих глазах,
Bilemem, ben hiç kör görmedim ki!
Я никогда не видела слепых.
- Hiç görmedim. Ama ben zaten birkaç haftadır burada çalışıyorum. - Ah, evet.
Я ее никогда не видела, но я работаю всего несколько недель.
Böyle inatçı bir fermuar hiç görmedim ben.
Боже, я никогда не видела, чтобы молния так застревала.
- Seni hiç, bir kızla görmedim ben.
- Не припоминаю тебя с девушкой.
Baba, Bart`ın filmi seyretmesine izin vermelisin. Ben hiç bunun gibi birşey görmedim.
Папа, ты должен разрешить Барту посмотреть этот фильм.
Ben hiç kabus görmedim.
У меня никогда не было кошмаров.
Bilmiyorum. Ben de hiç görmedim.
Меня не спрашивайте, я такого тоже прежде не видел.
Ben hiç büyük salatalarını görmedim.
Никогда не видел большого салата.
Ben onu arabada hiç görmedim.
Я никогда не видела его в машине.
Ben bu insanları hayatımda daha önce hiç görmedim ve şimdi gidiyorlar.
Я никогда в жизни не встречал этих людей a они уходят.
Ben daha önce hiç böyle bir şey görmedim.
Я раньше никогда не видел такого.
Neden sordunuz? Ben daha önce hiç Vorlon görmedim.
Я никогда не видел ворлонца.
Öyle bir şey söylemedim ben. "Senin hiç kaybettiğini görmedim" demiştin.
Я никогда такого не говорила. Я говорила "Это даже не удача, а мега-успех"
Ama ben mahkemeye dedim ki kötülük için hayaletini yolladığına dair hiç işaret görmedim ama reddettiler.
Но я сказала суду Я никогда не видела и намека на то, что Вы посылаете свой дух, чтобы навредить кому-либо... -... и они отклонили это.
Siz diger erkeklerden daha iyisiniz. Oh, iyi... ben hic böyle birini görmedim, bu kadar karmasik bas sayfa yapip basari kazanan.
бНР ЙЮЙ... б ФХГМХ МЕ БХДЕКЮ РЮЙНИ САНЦНИ НАКНФЙХ.
ben hic midesinin bulandigini görmedim.
оПЮБДЮ? ю ЕЕ ОПНЯРСДЮ?
ben 40 yil okulda bekcilik yaptim. daha önce öyle oglum gibi iyi karakterde, birini hic görmedim.
лНФЕЬЭ ЛМЕ ОНБЕПХРЭ... оКЮРЮ ГЮ КЕВЕМХЕ ГЮ ОНКЦНДЮ Я СВЕРНЛ ОЪРХОПНЖЕМРМНИ ЯЙХДЙХ
Müdür. Ben böyle birisini hiç görmedim.
Я таких не заметил.
Bill, ben görmüş geçirmiş biriyim. Ama hayatımda hiç buna benzer şeyler ve böyle kadınlar görmedim.
Билл, я кое-что повидал в жизни но такого никогда, и таких женщин никогда.
Aslında ben hiç ıstakoz görmedim.
Я никогда не видел настоящего омара.
Ben okyanusu da hiç görmedim.
И океан никогда не видел.
Ben hiç görmedim.
- Или ты только слышала о ней?
Ben hiç balon görmedim.
Ну, я никогда не видел Блимпов, разве только по ТВ.
Ben 6 yaşındayken öldü. Babamı hiç görmedim.
Она умерла, когда мне было 6, и я никогда не видела своего отца.
- Ben de seni hiç görmedim.
- А я тебя не видел ещё раньше.
Ben hiç böyle bir şey görmedim.
Никогда не видел ничего подобного.
İlginç bir benzetme Bay Broht, ama ben hiç bir kopyalayıcının mikro cerrahi yaptığını görmedim.
Интригующая аналогия, мистер Брот, но я никогда не сталкивался с репликатором, который мог бы написать музыку, или нарисовать пейзаж, или выполнить микрохирургию.
- Ben de senin yaşlılığını planladığını hiç görmedim.
Не вижу, чтобы ты что-то планировал на старость.
Ben hiç uzaylı görmedim.
Я сам никогда не видел пришельца.
- Ben o elbiseyi hiç görmedim.
- Я не видел у тебя такого платья. - Я в нем, как киноактриса.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]