English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Ben iyiyim

Ben iyiyim translate Russian

8,664 parallel translation
Ben iyiyim, cidden.
Я в порядке, правда
Ben iyiyim. Hem Kaypak'ın avukatı geliyor zaten, o yüzden...
- всё в порядке, и адвокат Слайдера придёт сюда, так что..
- Ben iyiyim.
- Всё нормально.
- Ben iyiyim.
В полном.
- Evet. Ben iyiyim.
Да, я в порядке.
Yok, ben iyiyim.
Нет, все в порядке.
- Ben iyiyim.
- Я в порядке.
- Ben iyiyim.
Я в порядке.
Her şey yolunda, ben iyiyim.
Ничего, я в порядке.
Yemin ederim, ben iyiyim.
Говорю вам, я в порядке.
- Ben iyiyim baba, gerçekten.
– Пап, всё нормально, правда.
Sorun değil, ben iyiyim.
Всё нормально, я в порядке.
Ben iyiyim.
Все в порядке.
- Hayır ben iyiyim Dean.
Нет, все в порядке, Дин.
- Ben iyiyim.
Я в порядке
Evet ben iyiyim.
Да Да, я в порядке
Ben.. ben iyiyim.
Всё нормально.
Ben iyiyim.
Простор не давай Дэймону убивать еще Еретиков. Я буду в порядке.
- Ben iyiyim, anne.
- Все нормально, мам.
Evet, ben iyiyim.
Да, я в порядке.
- Ben iyiyim.
Да, я в порядке.
- Ben iyiyim.
– Всё нормально.
Ben iyiyim, sadece biraz...
У меня всё хорошо, я... я просто немного... всё будет хорошо.
Evet, ben iyiyim.
Да, обойдусь.
Ben iyiyim. İyiyim.
Обойдусь.
Abby, ben iyiyim.
Эбби, я в порядке. Я... я в порядке.
Ben iyiyim...
Я здесь. Я...
Ben iyiyim ama tek başımayım.
Я в порядке. Но я выбрался отсюда сам.
Hayır, ben iyiyim.
Нет, я в порядке
Ben iyiyim.
Всё нормально.
Hayır, tatlım, ben iyiyim.
Нет, милый, я в порядке.
Ben iyiyim.
В порядке.
Ben iyiyim.
Всё в норме.
İyiyim ben.
Я в порядке.
- İyiyim ben.
- Я в порядке.
İyiyim ben.
Все хорошо.
Ben iyiyim.
Я в порядке.
Güçlü ve sinirlisin ama ben de bu şeylerde iyiyim. Bu da bizi eşit yapar, en azından birlikte çalışacak kadar.
У тебя есть мышцы и дурной характер, но я довольно хорош в таких вещах, и это может уравнять нас по крайней мере на тренировке.
Biliyorum, evet ama cidden iyiyim ben.
Знаю, но, правда, всё хорошо.
Ayrıca bunun için pazarlık yaparsak, bu beni vurup, uğruna çalıştığım her şeyi alman demek. Ben böyle iyiyim.
И если под переговорами подразумевалось, что ты пристрелишь меня и заберешь все, что я заработал, я, пожалуй, откажусь.
- İyiyim ben, bir şeyim yok.
- Я в порядке, в порядке.
İyiyim ben.
Ничего. Я в порядке.
- İyiyim ben.
— Все хорошо.
Hayır ben kan torbalarımla gayet iyiyim.
Нет. Я абсолютно довольно пакетами с кровью.
- İyiyim ben.
Я нормально себя чувствую.
İyiyim ben.
Всё будет хорошо.
- Ama ben dünyada gayet iyiyim.
Всё это очень информативно, но вернемся обратно на Землю...
- Ben iyiyim, iyiyim. - Dikkatli olmanı söyledim.
Я же говорила, будь осторожной!
İyiyim ben.
Я в порядке
- Delilik bu. İyiyim ben.
Нет, я в порядке.
Ben... İyiyim.
Да.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]