English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Ben sadece

Ben sadece translate Russian

20,131 parallel translation
Aslında ben sadece Frank'i bulmasını istedim.
Я хотела, чтобы он нашел Фрэнка, вот и всё.
Ben sadece...
Просто...
Ben sadece yakın arkadaşımın bir kez olsun kendinden ziyade başkalarını da düşünebileceğinden emin olmak için gelmiştim.
Я пришёл убедиться, что мой хороший друг хотя бы раз думает не только о себе.
Bak ben sadece öz saygımı sorguladığım konusunda samimi olduğumu gösteriyordum.
Послушайте, я пытаюсь быть дружелюбной настолько, что даже сомневаюсь, уважаю ли я себя.
Ben sadece... Ona güvenmiyorum.
Только... не доверяю ему.
Ben sadece...
А я просто...
Ben sadece daha iyisini hak ettiğini düşünüyorum.
Я думаю, что ты достойна лучшего.
Ben sadece... Buna odaklanmayı deniyorum.
Я просто... стараюсь сосредоточится на этом.
Ben sadece ara vermek istedim.
Меня просто выбило из колеи.
Ben sadece her zamanki gibi işleri kolaylaştırmaya çalışıyordum.
Я только пытаюсь облегчить ей жизнь, как всегда.
Evet, kusura bakmayın. Ben sadece...
Да, простите.
Ben sadece bunu ona vermek istedim.
Я... Я просто хотел передать ей это.
Ben sadece geçen gün tuvalette hiçbir şey görmediğimi söylemek istemiştim.
Я лишь хотел сказать, что ничего не видел в тот день в уборной.
Ben sadece işletiyorum.
Я взял его на время.
Ben sadece senin gibi değilim.
Я не такой как ты, знаешь?
Yok, ben sadece kendi başıma bir şey yapmak istedim.
Нет... Я просто хотел сходить один.
Belki afyon değildir de onun gibi bir şeydir. Ben sadece söylüyorum.
Может, не мак, а... что-то на него похожее.
Ben sadece bana söyleneni yapıyorum.
Я делаю, что мне говорят.
Bak, ben sadece emir kuluyum, tamam mı?
Я лишь исполняю приказы.
Özür dilerim. Ben sadece...
Простите, я просто...
Yok, ben sadece bir şey düşürdüğümü sandım.
Нет, я... Кое что.. Уронила.. все хорошо, Джош..
Ben sadece iyi olmak istiyorum.
Я просто хочу..
Ben sadece iyi olalım istiyorum.
чтобы между нами было всё хорошо.
Yok, ben sadece havuzda takılmaya gelmiştim.
Нет. Хотела потусить у бассейна.
Ben sadece Chinooks'u görmek istemiştim.
Я лишь хотел увидеть вертолеты.
Evet, evet. Ben sadece...
Да, просто...
Ben sadece kendine böyle işkence ettiğini görmekten hoşlanmıyorum, hepsi bu.
Я лишь не хочу, чтобы ты себя изводила.
Ben sadece babamın 2. Dünya Savaşı'ndan anlattıklarıyla tanık ifadelerini ve hükümet sızıntılarını bir araya getirdim.
Я смог собрать их действия времён Второй Мировой лишь по рассказам отца, показаниям свидетелей и утечке правительства.
- Yani ben sadece araştırmacı mıyım?
Разве я тут просто книжный червь?
Ben sadece adam bıçaklamayı, yumruk atmayı ve şişlemeyi bilirim.
И я только знаю как колоть, пинать и захватывать вещи.
- Ben sadece... Tamam.
– Я... ладно.
Ben sadece şirketin yüzüyüm.
Я лицо компании.
Ben sadece yardım ettim.
Джо... я помогал Джо.
Hayır, ayrıca ben de bu sınavı veremedim. - Sadece... - Aman Allah'ım!
Нет, и к этому экзамену тоже, поэтому я просто...
Ben de sadece, aynısını senin için yapmak istiyorum.
И я хотел сделать для вас то же самое.
Ben ise sadece yedeğinim.
А я так... между прочим.
Ben, sadece duyduğum kadarıyla,
По последним сведениям,
Aslında sadece ben değil, çoğu insan böyle.
Вообще-то, так многие делают.
Sadece ben ne?
Что только на меня?
- Sadece ben ne?
Что только на меня?
Ben söylemiyorum, sadece alıntılıyorum!
Чего, я же просто цитирую!
Ama o sadece bir karakter, ben kimseyi öldürmem.
Но это лишь роль, и я бы никого не убила.
Geri dönmek istedim, ama ben, kafamı toplayamadım sadece.
Я хотел вернуться, но я просто... Не мог, собраться.
Sadece ben ve Zoe.
Только я. И Зои.
Özür dilerim, ben sadece...
Да, мне жаль, я...
Yani sadece ben miyim, yoksa o bayan Max Bergman gibi falan mı?
Мне кажется, или она – копия Макса Бергмана, только женщина?
Benim dünyamda sadece kuzenim ve ben varız. - İkimizin gücü...
Но, на моей Земле, есть только я и мой кузен.
Bu küçük oyuncak genellikle hedefini öldürür ama ben onu sadece biraz canını yakacak şekilde ayarladım. En azından teoride öyle.
Эта маленькая игрушка обычно оставляет после себя всё мёртвым, но я отрегулировал её так, что вам будет лишь немного больно... в теории.
Ben sadece...
Просто я...
Sen sadece insansın ben ise bir tanrıyım.
Ты лишь человек, а я – бог.
Ben yılda sadece bir kez maske takarım.
Как и ты.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]