English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ S ] / Sadece bir fikir

Sadece bir fikir translate Russian

211 parallel translation
Bu sadece bir fikir. Belki de sen haklısın.
Ёто иде €. ¬ озможно, ты прав.
Bu sadece bir fikir tabii.
Но это лишь моё мнение.
- Sadece bir fikir, bir hisse.
- Что это? - Это идея, сэр.
- Bu sadece bir fikir. Bütün karaları Swan verir biliyor musun?
Решения принимает Сван.
- Bu sadece bir fikir.
Это мое мнение.
Benimki sadece bir fikir önerisi. Yargılamıyorum.
Я только ищу мотивацию, а не оцениваю и не сужу её.
Sadece bir fikir.
Это я просто так заметил.
Sadece bir fikir.
Мысли вслух.
Bu sadece bir fikir.
Это просто идея.
- Aslında, sadece bir fikir.
- Хоть какая-нибудь идея.
Sadece bir fikir.
Так почему-то подумал.
- Sadece bir fikir.
- Просто мысль.
- Bu sadece bir fikir vermesi için.
Что это?
Evet, sadece bir fikir.
Просто на заметку.
Bu sadece bir fikir.
Конечно, это - просто одна из идей.
Sadece bir fikir.
Это только идея.
- Biliyorsun, sadece bir fikir- -
- Я понимаю, я подумал- -
Sadece bir fikir.
На всякий случай.
- Sadece bir fikir.
— Это так, мысли вслух.
Şeytan bir fikirdi. Tüm o uygarlıklarda, sadece bir fikir.
Дьявол - лишь идея, идея во всех цивилизациях.
Sadece bir fikir.
Просто идея.
Sadece iyi bir fikir olduğunu düşünmüyorum, hepsi bu.
Я, просто, не думаю, что это хорошая идея.
Sadece bir iki fikir.
Одна-две идеи.
Sadece düşük seviyeden insanların düşünebileceği bir fikir bu.
Идиотская идея жалкого отребья!
Aklıma bir fikir geldi sadece ama...
У меня мелькнула мысль, которая...
Ben sadece güneşin konumu hakkında fikir veriyorum eğer batmadıysa bize zaman hakkında kabaca bir fikir verir.
Я тoлькo пoдyмaл, чтo пo pacпoлoжeнию coлнцa, мoжнo yзнaть пpиблизитeльнoe вpeмя.
Ama, ah, sadece bu fikir aklıma geldi diye... otobüs durağında olduğum tamamen başka bir gerçeklik... şu saniyede varlığını sürdürüyor... ve muhtemelen sen başka birini arabayla götürüyorsundur, bilirsin.
И только потому что мне пришло это в голову, сейчас, в эту секунду, существует целая другая реальность, где я сижу на станции, а вы везете кого-то другого.
Sadece bunun iyi bir fikir olmadığını söylemeye çalıştım.
Я не хотела. Я просто думала, что всё это глупо.
Sadece Hercule Poirot'nun zihninde oluşmuş küçük bir fikir.
Просто в голове Эркюля Пуаро мелькнула одна мысль.
Hiç de değil. Sadece bu hafta bir kaç hoş fikir ürettim.
На этой неделе я предложил новые разработки.
- Bir fikir sadece.
Это всего лишь идея.
Bu iyi bir fikir mi bilmiyorum. Sadece arkadaş olarak.
Не думаю, что это хорошая мысль.
Oldukça dahiyane bir fikir. Bunu sadece sizin ve kurallarınız için yapıyoruz, Bay Yorkin.
Нам пришлось на это пойти из-за Вас и установленных Вами правил.
Tabii ki bu, bu sembol için kullandığımız resmi bir tabir değil. Sadece ofiste gevelediğimiz bir fikir.
Ќазвание символа пока не утверждено ѕапой.
- Ben sadece onunla konuştum. Bunun iyi bir fikir olduğunu düşündü.
Ну, я говорил ему, и всё такое... но он просто сказал, что это была был неплохая идея.
Burada ne yapmaya çalıştığımızı anlamışsındır,... biz sadece insanların işyerinde bir günü nasıl geçirdiklerine... dair fikir edinmeye çalışıyoruz.
Вы знаете, мы тут пытаемся... просто хотим разобраться... на что люди тратят рабочее время.
Sadece tekrar birlikte olmamızın iyi bir fikir olduğunu sanmıyorum.
Я не думаю, что мы вместе - это хорошая идея.
Bunun çok kötü bir fikir olduğunu düşünen sadece ben miyim.
Я что, здесь единственная, которая думает, что это действительно плохая идея?
Bazen sadece birisiyle konuşmak iyi bir fikir olabilir.
Иногда это помогает... Тебе нужно с кем-то поговорить. С кем-то знающим...
Tabi bu sadece bir fikir.
Конечно, это - просто одна из идей.
Sadece doğumu tetiklemek için bir kaç fikir verdi.
Нет. Она посоветовала нам пару идей, как вызвать схватки.
Sadece düşünüyordum da... galiba bu gerçekten kötü bir fikir.
- Я просто подумал, может, не надо?
Sadece anket için iyi bir fikir.
Это просто хорошая идея для эфира.
Bay Ford, size teşekkür etmek istiyorum, çünkü bu kredi sadece benim için değil. Bence, Amerika'nın satış sistemini kökten değiştirebilecek bir fikir.
Мистер Форд, я очень тронут, сэр, потому что речь тут не обо мне, это значит, что у нас поддержка предпринимательства есть.
Topoloji karışık şeylerle, parçacıklarla, ve nasıl hareket ettikleriyle uğraşmaz sadece bazı şeylerin nasıl birbirine bağlandığı ile ilgilenir - Büyük bir fikir
Топология не занимается запутанными вещами типа частиц и того как они движутся а тем как всё взаимосвязано
Böyle bir şey söylemedim. Sadece bunun berbat bir fikir olduğunu belirttim.
Просто указал на то, что этот парень – сволочь.
Sadece iyi bir fikir olacağını düşündüm.
Подумал, пригодится.
Sadece ucuz bir barda bile olsa... - Ucuz bir bar iyi fikir.
Приятно познакомиться.
Sadece bir fikir olarak.
Нет, это фантазия.
Sadece fikir verici bir soru, dostum.
Ситуация вымышленная, конечно, вы понимаете.
Başka bir deyişle aforoz edilirler. Ve anlaşma hakkındaki bu fikir sadece Katolik kilisesinin fikri de değil. Diğer kiliselerin de fikri.
И это мнение, относительно мирного договора, мнение не только католической церкви, но и других церквей.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]