English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Beni anlıyorsun

Beni anlıyorsun translate Russian

174 parallel translation
Umarım beni anlıyorsun.
Надеюсь, ты понимаешь, о чем я.
Beni anlıyorsun.
Понимаешь, что нужно делать?
- Beni anlıyorsun değil mi?
- Понятно?
Yani beni anlıyorsun.
- Значит, вы меня поняли.
Pis bir iş, beni anlıyorsun, değil mi?
Мне не составит труда ломать кости.
- Yani beni anlıyorsun, değil mi?
- Нет, вы не понимаете, о чём я.
- Beni anlıyorsun.
- Вы-то меня понимаете.
Beni anlıyorsun sanırım.
Кажется, ты поняла.
Beni anlıyorsun, değil mi?
Ну, вы поняли, о чем я.
Beni anlıyorsun umarım çünkü senden özür diliyorum.
Надеюсь, ты слышишь меня, ведь я прошу у тебя прощения.
Beni anlıyorsun, değil mi?
Вы же ведь можете понять...
O halde beni anlıyorsun.
Значит, ты понимаешь.
Ve bir iş kadını olarak, Eminimki beni anlıyorsun.
А так как вы - деловая женщина, я уверен, вы поймете.
Sen beni anlıyorsun Ray.
Ты же понимаешь Рэй.
- Ben de beni anlıyorsun sanmıştım.
- Я думала, что ты поймешь.
- Mateo, beni anlıyorsun değil mi?
- Матео, ты понимаешь меня?
Phoebe, sen beni anlıyorsun değil mi?
Фиби, ты же поймёшь меня, правда?
Hey beni anlıyorsun. Yok ya?
Да ты меня понимаешь!
Beni anlıyorsun değil mi?
Понял о чём я?
- Beni anlıyorsun, değil mi? - Bütün sorun para mı sanıyorsun?
- Вы думаете, все дело в деньгах?
Evet, bunu ben söyledim ama... Beni anlıyorsun değil mi? Aklını kullanmanı kastetmiştim.
то еипа, ла еммооуса ма вягсилопоиеис то луако соу..
Beni anlıyorsun, öyle değil mi?
Ты ведь понимаешь меня?
Anlıyorsun! Beni anlıyorsun!
Понимаешь Ты понимаешь
- O zaman beni anlıyorsun.
Ты понимаешь, к чему я клоню?
Ben seni anlamıyorum ama sen beni anlıyorsun.
Я не понимаю вас, но вы понимаете меня.
Biliyor musun, her zaman beni anlıyorsun, Jackie.
Ты всегда понимала меня, Джеки.
Ne dediğimi biliyorsun, beni anlıyorsun.
Ты все прекрасно понял.
- Beni anlıyorsun, değil mi?
- Но ты же понимаешь? - Конечно.
Umarım beni anlıyorsun.
Надеюсь, вы понимаете.
Beni yanlış anlıyorsun. Herhangi bir kızgınlığım yok.
Я не хотел никого обидеть.
- Sen de beni hep yanlış anlıyorsun.
- Дурень!
Margo, beni bir tek sen anlıyorsun!
Маргo, Вы единственный челoвек, кoтoрый меня пoнимает.
" Beni bir tek sen anlıyorsun klozet.
меня и понимаешь.
beni kasıyorsun evlat hazır kazanmışken çıkmalısın, anlıyor musun?
Ты мне мешаешь. Перестань, пока выигрываешь, понимаешь? Надо уходить!
Beni gerçekten anlıyorsun dostum.
О, ты, ты меня понимаешь, мой потомок!
Anlıyorsun, sağlam oynamayı seviyorsun beni görmeye çalışıyorsun... bir kadıından ziyade bir vaka olarak.
Знаете, вы стараетесь вести осторожную игру, глядя на меня... как на пациента, а не как на женщину.
Beni çok iyi anlıyorsun, sakın benimle dalga geçme, benimle dalga geçersen çok fena olur.
Иначе я тоже подхватил. Я ни разу не надевал презерватив, когда был с ней.
Beni anlıyorsun de mi?
О мертвых мы сейчас говорить не будем.
- Özür dilerim. Beni anlıyorsun değil mi?
Ты ведь понимаешь?
Sana para falan vermez. Hayır, beni tamamen yanlış anlıyorsun.
Да нет же, ты меня совсем не так поняла.
Beni anlıyorsun değil mi?
Ты ведь меня понимаешь?
- Hayır, beni yanlış anlıyorsun.
- Ты не так меня поняла!
Tanrı adına yemin ederim ki, beni yanlış anlıyorsun.
Клянусь луной, меня ты обижаешь!
Beni sadece sen anlıyorsun.
Только ты меня понимаешь.
Seni bu yüzden seviyorum Mouth ; beni tamamen anlıyorsun.
Вот за это я тебя и люблю Маус, ты всегда понимаешь меня
Beni en iyi sen anlıyorsun.
Ты всегда знаешь, что мне нужно.
Buna bir anlam veremiyorum. Beni herkesten çok sen anlıyorsun.
Я не понимаю, но с тобой мне хорошо, как ни с кем другим.
- Ve bunu engellemek için her şeyi söyler. - Sen, beni yanlış anlıyorsun.
-... чтобы остановить это - те перевираешь мои чувства
Bunun için... Beni öldürebileceğini anlıyorsun değil mi?
Ты же понимаешь, что он за это может убить меня?
Hayatım, beni o kadar iyi anlıyorsun ki...
Милый, ты меня так хорошо понимаешь.
Bilirsin, etrafındaki insanlar intihar etmeye başlayınca kendi kendine beni farklı yapan ne diye sormaya başlıyorsun. Anlıyor musun? Ben neden hala hayattayım?
Знаешь, когда вокруг тебя люди начинают "уходить" задаешься вопросом : "А чем я отличаюсь?", понимаешь, - "Что сохраняет мне жизнь?".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]