English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Biliyordun

Biliyordun translate Russian

3,759 parallel translation
Biliyordun.
Вы знали.
- Onun tipi olduğunu biliyordun.
Вы знали, что у него есть свой тип.
Senato'da onunla geçirdiğin onca seneden sonra Sterling'in genç, kahverengi saçlı kızlardan hoşlandığını biliyordun.
Все эти годы в Сенате с ним, вы знали, что Стерлинг любит молоденьких брюнеток.
Peşime düşeceğini biliyordun.
Знал ведь, что он придёт за мной.
Evet, muhtemelen alırken bunu biliyordun.
Вот, возможно, откуда это у тебя.
Zaten biliyordun.
Ты уже знал.
Becky ile aramızda bir şeyler olduğunu sen de biliyordun.
Ты ж знаешь, что у нас с твоей Бекки кое-что было?
Onu da soygunda çalınan eşyalarla birlikte satmaya çalıştın. Bu demektir ki Alice'in geri dönmeyeceğini biliyordun.
Ты заложила его в то же время, когда закладывала другие украденные вещи, а это значит, что ты знала, что Элис за ним не вернется.
Geri dönmeyeceğini nereden biliyordun?
Откуда ты знала, что она не вернется?
Biliyordun çünkü kafasını suya sokup boğulana kadar orada tuttun. Sonra da cesedini çöp kutusuna attın.
Ты знала, потому что ты держала её голову под водой, пока она не захлебнулась, а потом ты выбросила её тело в мусорный бак.
Videoyu görünce FBI'nın gelip dernekle ilgili sorular sormasının an meselesi olduğunu biliyordun.
So, when you saw that video, you knew that it was only a matter of time before the FBI would come around asking about the charity.
Burada olduğumu biliyordun.
Ты знала, что я была прямо тут.
Ben'in bir şeyler sakladığını biliyordun.
Вы знали, что скрывал Бен.
Başından beri biliyordun ve onu bundan kurtarmak için adam öldürdün.
Вы всегда это знали и вы убили, чтобы оградить его от этого.
Geist hakkinda çok az sey biliyordun.
Вы едва знали Гайста.
- İstediğin kişiyi arayabilirim, ama ikimizde biliyoruzki Donnie Ryan'ı hapisaneye sen gönderdin. Çünkü federal bir savcının ordan asla sağ çıkabileceğini biliyordun.
- Я позову, кого захочешь, но мы оба знаем, что ты отправил Донни Райана в тюрьму потому что ты знаешь, что федеральный прокурор никогда бы не выбрался от туда живым.
Walt onun adından bahsettiğinde, kim olduğunu biliyordun, ve şimdi sözüm ona Vic'i mi kaçırdı?
Когда Уолт упомянул его, ты знал, кто он такой, и сейчас он предположительно похитил Вик?
Ne var bunda? Kaçacaklarını biliyordun yani.
Так ты знала, что они собираются сбежать?
Bunun seninle alakalı olduğunu biliyordun.
И ты знаешь, что дело было в тебе.
Yani tüm olayı biliyordun.
Так ты все об этом знал.
Adamın öleceğini biliyordun, o yüzden arka vagonlara gidip kendini kazaya hazırladın.
Вы знали, что он умрёт, поэтому пошли в задний вагон и подготовились.
Bizimle konuşurken, bunların Nazi eseri olduğunu biliyordun.
Я это сделаю. - Опусти пистолет! - Эй, спокойно.
Onu aradığımızı biliyordun.
Вы же знаете, что мы его ищем.
Borz'u nerede bulacağını nereden biliyordun?
Как вы узнали, где искать Борза?
Geleceğimi biliyordun.
Ты знала, что я приду.
Aradığında geleceğimi biliyordun.
Ты знала, что я приду, если ты позовешь.
Ne olduğunu biliyordun. Ve ne işe yaradığını. Rastgele havalimanı ve havayolu şirketi seçiyor,... diğer şeylerin yanı sıra.
В прошлом году я провернул на Уолл Стрит аферу с изменением алгоритмов, поэтому когда я распечатал файл "Исход"...
Hep biliyordun.
Ты всегда знала.
Biliyordun.
Так ты знал? Ты точно знал.
Rahat bir tatil olmayacağını biliyordun.
Ты знал, что эта поездка не будет расслабляющим отдыхом. Ты знал, что она будет опасной.
Onun ne kadar özel olduğunu biliyordun.
Ты знал, какой особенной она была.
Bildirdim, sen de oradan biliyordun zaten.
Я и рассказала, поэтому-то он и знает.
Sen rahatsızlığını biliyordun ve bunu saklıyordun.
Ты знал о её заболевании и скрывал это.
Sen, onların kardeşinin neye benzediğini biliyordun öyleyse neden bu adamı avlıyorlardı?
Вы знали, как выглядит их брат, так почему вы выслеживали этого парня?
Anahatrımın çalındığını biliyordun.
Не притворяйся, мой ключ украли!
Bunu zaten biliyordun.
Но ты и так в курсе.
Onlarla temas kuracağımı ve nereye bakılacağını nereden biliyordun?
Откуда тебе было известно, что он пойдёт на контакт? И откуда ты знал, где искать?
Avukatım olduğun onca yıl boyunca boşanmalar, cinsel taciz davaları tüm çılgınlıklarımı biliyordun. Ama ben hala senin hakkında bir şey bilmiyorum.
Нет, знаешь, все те годы, что ты была моим адвокатом по разводам и искам о сексуальных домогательствах, ты узнала обо всех моих странностях, но я до сих пор ничего не знаю о тебе.
- Neyi biliyordun?
Я знала. Что знала?
Demek oluyor ki, biliyordun.
А это значит... что ты знал.
Çünkü hamileydi ve bu duyulursa insanların senin ne kadar acınası olduğunu göreceklerini biliyordun.
Она забеременела, и ты знал, что если это всплывет, то все увидят, какой ты жалкий на самом деле!
- Peki sen ne biliyordun?
- И вы тоже знали?
Hareketin senin olduğunu söyleyince onun üzüleceğini biliyordun ama gene de söyledin? Neden böyle yaptın?
Ты знал, что его расстроит если ты скажешь мне, что это был твой метод, но все равно сказал?
Aktaion Enerji ar-ge işini nasıl temizleyeceğimizi biliyordun.
Ты знал, что мы собирались заложить компанию Актинион Энерджи.
Biliyordun ama yine de kızı getirdin mi yani?
Значит, ты знал, и всё равно привёл её?
En başından beri biliyordun. - Bassam'ın beni başından savacağını.
Ты... ты знала, что
FBI'yın bununla ilgileneceğini biliyordun, hadi ama.
Ты же знала, что ФБР возьмется за это дело.
Büyük ihtimalle öleceğini, biliyordun.
Ты знал, что скорее всего умрёшь.
- Başından beri biliyordun! - Lütfen.
Ты всё знал!
Bizimle ilgili gerçeği ne zamandır biliyordun ve ve neden bana böyle davrandın?
Когда вы об этом узнали?
- Bence orada olduğunu biliyordun.
Думаю, ты знаешь, что оно было там.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]