Bir şeyler içelim translate Russian
328 parallel translation
Çok çalıştın. Bir şeyler içelim.
можем и передохнуть.
Haydi bir şeyler içelim.
Давай выпьем.
Bir şeyler içelim mi?
- Пожалуйста, пейте.
- Beklerken bir şeyler içelim.
- Ну так чего мы ждём? Давайте выпьем.
- Gidip bir şeyler içelim.
- Пойдёмте, выпьем.
- Tamam, bir şeyler içelim!
- Ладно, выпьем!
Bara gel, bir şeyler içelim.
Возвращайтесь в местный бар, пропустите стаканчик.
Bir şeyler içelim Sammy.
Выпей, Сэмми.
Çıkıp bir şeyler içelim.
Пойдемте, выпьем.
Önceki dünyamızda olsaydım, derdim ki hadi bir şeyler içelim.
Будь я в твоем прежнем мире, я бы сказала : "хорошо бы выпить".
- Bir şeyler içelim.
- Давайте выпьем.
Başka bir yere gidelim ve beraber bir şeyler içelim.
Пропустим где-нибудь по стаканчику.
- Ama buna ihtiyacı yok gibiydi. - Bir şeyler içelim mi?
- Но она, кажется, не нуждалась в этом.
Hadi bir şeyler içelim sonra sana işyerimi göstereyim.
Давайте выпьем и я покажу ее Вам.
Gel bir şeyler içelim.
Пойдем выпьем по одной.
Bir şeyler içelim.
Ну, значит, выпьем?
Bak, haydi mutfağa geçelim ve beraber bir şeyler içelim.
Слушай, пойдём на куxню и чего-нибудь выпьем.
Haydi gidip bir şeyler içelim.
Выпьем чего-нибудь? А?
Gelin bir şeyler içelim.
Давайте выпьем. С удовольствием.
- Dur biraz. Bir şeyler içelim.
- Подожди, давай выпьем.
Hadi bir şeyler içelim artık.
Решим последние вопросы и выпьем.
Hadi bir şeyler içelim.
Мать, налей нам по стаканчику.
Bir şeyler içelim.
Давай выпьем
- Buyurun oturun, bir şeyler içelim?
Присаживайтесь. Выпьете что-нибудь? Да!
Hadi bir şeyler içelim.
А не выпить ли нам?
Dilerseniz, bir şeyler içelim.
мы могли бы зайти куда-нибудь выпить. вам станет лучше.
Her şey yolunda gibi. Mösyö Rechampot tüm içkileri satmadan bir şeyler içelim.
всё это хорошо... пока жарко.
- Unut gitsin. - Gidip bir şeyler içelim.
- Не отвечать.
- Evet, gidip bir şeyler içelim.
Идемте выпьем.
Bir şeyler içelim.
Пошли, накормлю.
- Hadi Peter, gidip bir şeyler içelim.
- Ладно, Питер, пойдём выпьем.
Gidip bir şeyler içelim mi?
Пропустим по стаканчику?
Hadi gidip bir şeyler içelim.
Пойдем, выпьем.
Haydi bir şeyler içelim.
Давайте выпьем.
- Bir şeyler içelim, ne dersin?
- Выпьем? А?
Gel, benim orada bir şeyler içelim.
Опасибо, нет, мне не надо.
Bir şeyler içelim.
Дaвaйтe выпьeм. Mы угощaeм.
Bir şeyler içelim.
Дaвaй выпьeм.
Gel bir şeyler içelim sana etrafı göstereyim.
Давайте выпьем и прогуляемся.
Bir şeyler içelim.
Выпей.
- Dert etme. Hadi bir şeyler içelim.
ƒавайте выпьем. я наливаю.
Dinle... önce bir şeyler içelim, sonra karar veririz.
- Послушай, выпьем сначала бокал, а потом примем решение.
Bir şeyler içelim mi?
Давай выпьем чего-нибудь.
Haydi gidip beraber bir şeyler içelim.
Пока что пойдём, выпьем по рюмочке.
Haydi bir şeyler içelim.
Давай пойдем вьпьем, забудем все это.
- Bir şeyler içelim mi?
- Хочешь что-нибудь выпить?
Balkonda kahve içelim mi... yoksa yukarı çıkıp dişine bir şeyler yapmak mı istersin?
Возьмём кофе с собой на веранду или вы хотите подняться к себе и полечить зуб?
Bir şeyler içelim mi?
Налей немного.
Bir şeyler içelim mi?
- Выпьем по стаканчику?
Bir şeyler içelim mi?
- А мы пойдем выпить?
Hadi bir şeyler içelim. Pekala.
- Хорошо.
bir şeyler içelim mi 27
bir şeyler var 19
bir şeyler yanlış 26
bir şeyler yapın 69
bir şeyler söyle 85
bir şeyler yiyelim 46
bir şeyler yedin mi 17
bir şeyler yemek ister misin 35
bir şeyler oluyor 92
bir şeyler yap 245
bir şeyler var 19
bir şeyler yanlış 26
bir şeyler yapın 69
bir şeyler söyle 85
bir şeyler yiyelim 46
bir şeyler yedin mi 17
bir şeyler yemek ister misin 35
bir şeyler oluyor 92
bir şeyler yap 245