English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bir şeyler yiyelim

Bir şeyler yiyelim translate Russian

258 parallel translation
Hadi, kahvaltılık bir şeyler yiyelim.
Давай позавтракаем.
Gel, bir şeyler yiyelim.
Пойдём, поедим.
Bir şeyler yiyelim, teşekkürler.
Благодарю, до вечера. Приятного аппетита!
Hadi, tatlım, bir şeyler yiyelim, geç oluyor.
Пошли, дорогой, поедим. Уже поздно.
Gel bir şeyler yiyelim, açlıktan ölüyorum.
Пойдемте куда-нибудь поедим, я умираю от голода.
Gidip bir şeyler yiyelim mi?
- Может, перекусим?
- Gidip bir şeyler yiyelim mi?
- Может, перекусим чего-нибудь?
Gitmeden bir şeyler yiyelim.
Поешь перед уходом.
Gidip bir şeyler yiyelim.
Пойдем отсюда, надо поесть.
Hadi. Gidip bir yerde bir şeyler yiyelim.
Давай, где-нибудь перекусим, а?
Peki, hadi bakalım! Bir şeyler yiyelim.
Давай, сначала поедим немного.
Fakat önce bir şeyler yiyelim.
Но перед битвой сначала пообедаем.
Her şeyden evvel, bir şeyler yiyelim.
Сначала нам надо поесть.
Bilmem, gidip bir yerlerde konuşup bir şeyler yiyelim.
- Давай не пoйдём в театp.
Gelin bir şeyler yiyelim.
- Пойдем, поедим
Hadi bir lokantaya gidip bir şeyler yiyelim.
Пойдем поедим в ресторане.
Evet, bir şeyler yiyelim mi?
Ладно. Пойдем поедим? Я голодная.
Bir şeyler yiyelim mi?
Не хочешь перекусить?
Hadi gidip bir şeyler yiyelim.
Пойдем есть.
Gel bir şeyler yiyelim. Evet.
Давай поищем что-нибудь поесть.
Bir yerde durup bir şeyler yiyelim.
Думаю, нам стоит остановиться и перекусить.
Bir şeyler yiyelim.
Поехали перекусим.
Açlıktan ölüyorum, bir şeyler yiyelim hadi.
Я голоден. Поехали, съедим чего-нибудь.
Gel, bir şeyler yiyelim.
Пойдемте перекусим.
- Hadi, bir şeyler yiyelim.
- Пошли, чего-нибудь поедим.
Haydi bir şeyler yiyelim.
Давай что-нибудь поедим.
Bir şeyler yiyelim mi? "
Давай что-нибудь поедим. "
Biri seni seviyorsa, diğeri açım, bir şeyler yiyelim diyorsa, o ilişki nasıl yürür?
Нельзя иметь отношения, когда один говорит, "я тебя люблю" a другой в ответ, "Я проголодалась. Давай что-нибудь поедим."
Hadi Red Lobster'da bir şeyler yiyelim.
- Но у меня еще столько задумок в запасе. Заходи.
Bir yere gidip bir şeyler yiyelim mi?
- Заходи в Лобстер, перекусим.
Hadi bir şeyler yiyelim!
Пора есть.
Bir şeyler yiyelim mi?
Хочешь перекусить?
Öyleyse hadi gidip bir şeyler yiyelim ve arayı kapatalım. Oh...
Мoжет, пoйдём, пoедим, и ты мне всё расскажешь?
Hadi, hadi gidip bir şeyler yiyelim.
Давай, может, поедим.
Haydi gidip Sticksville'de bir şeyler yiyelim.
Ладно, пойдёмте купим что-нибудь поесть в этом Застревальске.
Haydi gel, bir şeyler yiyelim.
Пойдем поедим.
- Hadi gidip bir şeyler yiyelim.
Я написал замечательную мелодию.
Gidip bir şeyler yiyelim!
А сейчас пора подкрепиться.
Hadi çocuklar, gelin bir şeyler yiyelim.
- Так, все, давайте уже поедим!
- Gel geç vakit hafif bir şeyler yiyelim.
- Давай перекусим. - Что?
Çıkıp bir şeyler yiyelim.
Пойдемте, поищем какое-нибудь барбекю, что ли.
Ofisime gidip bir şeyler yiyelim.
Поедим в моём офисе?
Neyse, bir şeyler yiyelim.
Неважно, возьмём чего-нибудь. Пойдёмте.
Bir şeyler yiyelim mi? Yürüyelim mi? Ne istersin?
Хочешь поесть, прогуляться, что именно?
Hadi bir şeyler yiyelim.
Давайте есть.
- Hadi bir şeyler yiyelim.
- Давай что-нибудь перекусим.
Bir şeyler yiyelim.
Пойдем поедим что-нибудь.
Hadi çıkıp bir şeyler yiyelim.
Ну, тогда пойдёмте поедим. - Спокойной ночи, Гарри. - Спокойной ночи.
Pekâlâ, bir şeyler yiyelim.
Ладненько, поедим.
Gidip, bir şeyler yiyelim.
- Поедим чего-нибудь.
Bir şeyler yiyelim.
- Может, перекусим?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]