English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bir şeyler yapmalıyım

Bir şeyler yapmalıyım translate Russian

158 parallel translation
Tehlikelere aldırmadan, bu mezardan, bu hapisaneden kurtulmak için, bir şeyler yapmalıyım.
Несмотря на опасность, я должен что-то предпринять и сбежать из этой могилы, этой тюрьмы.
Çok büyük ve çağdışı. Kont Bezukov oldum, ve bir şeyler yapmalıyım.
Теперь, когда я стал графом Безуховым, я понял, что должен что-то сделать.
Hemen bir şeyler yapmalıyım.
Я должен что-то сделать, и быстро.
Devamlı olarak bir şeyler yapmalıyım.
Я должна делать что-то, постоянно.
Bir şeyler yapmalıyım.
Мне надо действовать.
Bir şeyler yapmalıyım.
Мне надо что-то с этим делать.
- Bir şeyler yapmalıyım.
- Надо что-то делать.
Bir şeyler yapmalıyım.
Надо что-то делать!
Ben de bir şeyler yapmalıyım.
Мне просто нужно чем-то заняться.
Bir şeyler yapmalıyım.
Все зависит от меня.
Bir şeyler yapmalıyım.
Я что-нибудь придумаю. Они от меня не избавятся.
- Bir şeyler yapmalıyım, yoksa çıldıracağım.
- Что угодно, иначе сойду с ума.
- Bir şeyler yapmalıyım.
- Мне очень нужно.
evet, nefesi için bir şeyler yapmalıyım.
Да, надо что-то делать с его дыханием.
Bir şeyler yapmalıyım.
Мне надо что-то предпринять.
Bir şeyler yapmalıyım.
Я просто должен что-то сделать.
Tartışmadan bir şeyler yapmalıyım.
Обсудим всё без ругани.
Bir şeyler yapmalıyım.
Нужно что-то делать.
Bir şeyler yapmalıyım.
[Джеричо] Им придется подождать.
Yani içgüdüsel olarak ben birinin karısı olmaktan... başka bir şeyler yapmalıyım hayatta.
То есть я просто инстинктивно чувствую, что хочу от жизни большего, чем просто быть домохозяйкой.
Bir şeyler yapmalıyım.
Я должен добиться результата.
Bunları değiştirmek için, bir şeyler yapmalıyım.
Я должна что-то сделать, чтобы изменить его.
Seni görmek için bir şeyler yapmalıyım.
Я должен был придумать что-нибудь, чтобы тебя повидать.
Bir şeyler yapmalıyım.
Я должен что-нибудь сделать.
Diziden iyi kazanmaya başladım, paramla bir şeyler yapmalıyım.
- Зачем ты спрашиваешь? Я начал зарабатывать неплохие деньги на шоу и хочу что-нибудь с ними сделать.
- Bir şeyler yapmalıyım!
- О боже, мы должны открыть окно.
Bir şeyler yapmalıyım.
Я должна что-нибудь сделать
Mutlu olmak için bir şeyler yapmalıyım.
И как я понял это, время - никому не друг. Поэтому я должен поступить правильно и быть счастливым, сейчас.
Ben de bir şeyler yapmalıyım.
Я собираюсь сделать еще несколько
Bir şeyler yapmalıyım.
Было бы здорово. Мне что-то нужно сделать.
Bu çocuğun kendine saygı konusunda bir şeyler yapmalıyım.
Надо бы заняться его самооценкой.
Bir şeyler yapmalıyım. - Çocuk tedavi olmalı.
Мне надо хоть что-нибудь сделать, ребенку необходимо лечение.
Bir şeyler yapmalıyım.
Это меньшее, что я могу для вас сделать.
Bir şeyler yapmalıyım.
Я должен сделать что-то.
Yardımcı olacak bir şeyler yapmalıyım.
Я должна чем-то помочь.
Bu parayla iyi bir şeyler yapmalıyım.
Много хорошего можно сделать на эти деньги.
Bu korkunç bir şey, hemen bir şeyler yapmalıyım, yoksa...
Этот человек ужасен... Нужно быстро что-нибудь сделать!
Bir şeyler yapmalıyım, anlıyor musun?
Мне нужно что-то предпринять, понимаешь?
Bir şeyler yapmalıyım.
Мне нужно что-то сделать.
Bilmiyorum ama bir şeyler yapmalıyım.
Не знаю, но я должна сделать хоть что-нибудь.
Bu sıcak karşılama için bir şeyler yapmalıyım.
Bаш прием такой радyшный, что я не мог не вернуться
Bir şeyler yapmalıyız, adamım.
Надо срочно что-то делать.
Proje konusunda bir şeyler yapmalı mıyım?
стоит подстраховаться?
Bir şeyler yapmalıyım.
Я должна что-то делать.
Bir şeyler iç. Birkaç telefon görüşmesi yapmalıyım.
Выпей чего-нибудь, мне нужио сделать пару звонков.
Bir şeyler yapmalı mıyız?
Может, что нибудь сделаем?
Bir şeyler yapmalıyız, tamam mı?
Ладно, но надо же что-то делать?
Sence, şeyler hakkında bir şeyler yapmalı mıyız C-E-S-E-T-L-E-R?
мы должны что-то сделать с Т-Р-У-П-А-М-И?
Ve bir şeyler yapmalıyız, dürüst olalım kimse gelmiyor.
Надо что-то делать. Взглянем в лицо фактам, никто за нами не прилетит.
Sanırım bu konuda bir şeyler yapmalıyız.
Думаю, нам следует что-то с этим решить.
Bir şeyler yapmalıyım.
Я должен сделать что-нибудь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]