English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bu gerekli değil

Bu gerekli değil translate Russian

124 parallel translation
Hayır, Anita, bence bu gerekli değil.
Нет, Анита, не думаю, что это необходимо.
Bu gerekli değil, öyleki uzun zamandır Bay Duggan kendisini temsil ediyor.
В этом нет необходимости, так как его представляет мистер Дугган.
Bu gerekli değil.
Зачем это?
- Bu gerekli değil. Hooper!
- В этом нет необходимости.
Bu gerekli değil.
В вашем случае это не обязательно, капитан.
Bence bu gerekli değil.
Ќаконец-то мы говорим о том, в чем ты хорошо разбираешьс €.
Bu gerekli değil.
В этом нет необходимости.
- Bu gerekli değil, Julian. - Oh.
В этом нет необходимости, Джулиан.
Bu gerekli değil, efendim.
Это лишнее, сэр.
Efendim, bu gerekli değil.
Сэр, в этом нет необходимости.
Bu gerekli değil, gerekli değil.
Нет, нам это не нужно! Не нужно.
Bu gerekli değil. - Çok iyi gidiyordun.
У тебя хорошо получается.
Bu gerekli değil, efendim.
Это не обязательно, сэр.
Bu gerekli değil.
Считайте, что вы её нашли.
Bu gerekli değil.
Это бессмысленно.
Bu gerekli değil.
Это не потребуется.
Bu gerekli değil.
Не обязательно.
SG-1 Cassandra'nın hayatı karşılığında anlaşma yapmaya beni ikna etti, Bu gerekli değil.
Доктор Фрэйзер, SG-1 уже убедили меня, что ради Кассандры мы должны принять её условия. В этом нет необходимости.
Bu gerekli değil, General.
В этом нет необходимости, Генерал.
Bedeli neyse al. - Bu gerekli değil.
- Это лишнее.
Bu gerekli değil Dr. Teng.
Они не понадобятся, доктор Тенг.
Bu gerekli değil, biliyorsun.
Знаете, в этом нет необходимости.
- Bu gerekli değil.
- В этом нет необходимости.
Bu gerekli değil Duquan.
В этом нет необходимости, Докуан.
Daha önce söylediğim gibi bu gerekli değil.
Как я уже говорил, это вовсе не обязательно.
- Tamam, bu gerekli değil.
- Ладно, в этом нет необходимости.
- Bu gerekli değil.
- О, в этом нет необходимости.
Bu gerekli değil.
Это вовсе не обязательно!
- Bu gerçekten gerekli değil.
- Право, в этом нет необходимости
Bu gerekli değil.
- В этом не было необходимости.
Bu kesinlikle gerekli değil.
Капитан, в этом нет необходимости.
Bu gerekli değil.
Hеважно.
Bu aslında çok gerekli değil ama daha güvenli.
В общем-то, в этом нет необходимости, но так надёжнее.
Bu hiç gerekli değil.
Это не обязательно.
Valilik tarafından bu iş gerekli tüm izinleriniz var değil mi Bay Puluk?
У вас есть все лицензии и разрешения от мэрии, мистер Плуг?
Efendimiz topraklarında değilken bu görev gerekli değil.
Наш господин в отъезде, сейчас мои услуги ему не нужны.
Tabii ki gerekli değil, Marie. bu lüks.
Конечно, это не излишне, Мэри. Это роскошь.
- Bu bilgi gerekli değil.
- Это информация не распространяеться.
Yani bu hiç sağlıklı değil.Senin de dışarı çıkıp, arkadaşlarınla spor yapman gerekli.
Это плохо для твоего здоровья. Ты должен гулять, заниматься спортом.
Bu gerçekten gerekli değil.
Это не понадобится
Bu çok da gerekli değil.
Это не обязательно так.
Burada tıp bilgisi olan birileri gerekli. Bu bir rica değil.
Лечение ещё не закончено, поэтому здесь нужен медицинский эксперт.
Bu... Gerekli değil.
Это... не обязательно.
Bu gerçekten gerekli değil.
- Не стоит.
Bu sıradan bir mesele değil ve sizin sıradan ilginizden daha fazlasını gerekli kılıyor.
Это необычная ситуация и требует более, чем вашего обычного внимания.
Biliyorsun, bu gerçekten gerekli değil.
Не нужно беспокоиться,
Yardım etmeme izin verin. Bu gerçekten gerekli değil.
Позвольте вам помочь
Ana gövdenin şu alete bağlı olması gerekli ama bu bağlı değil.
Я знаю, что значит, прыгать с парашютом.
Bu gerekli değil.
Не стоит.
Bu hoş bir iş değil, ama gerekli. Cumhuriyet'in iyiliği için.
Работа не из приятных, но она необходима - во имя Республики!
Bu çok da gerekli değil. İhtiyacım olan tüm bilgiyi verdin zaten.
Не нужно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]