English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bunlar sahte

Bunlar sahte translate Russian

133 parallel translation
Bunlar sahte, bu ikisi gerçekten bilip bilmediğimi test etmek için konulmuş.
А вот эти две — это подделки. Вы хотели меня проверить
Bunlar sahte.
Это фальшивки
Genelde bunlar sahte isteklerdir.
Понимаете, обычно это притворство.
Bunlar SAHTE olmalı! "
Как ни прискорбно, фальшивые!
Bunlar sahte!
Дайте эти извещения.
Ama bunlar sahte, plastikten
Они сделаны из пластика.
Bunlar sahte.
Это фальшь.
- Bunlar sahte. - Evet.
- Они искусственные.
FBI'a başvurmadılar, çünkü bunlar sahte çek değil.
Не сообщали, потому что это не фальшивые чеки.
- Bunlar sahte. - Onlar ne? !
- Это подделка.
Bunlar sahte mi?
Они - накладные?
Bunlar sahte.
По-крайней мере, я так думал.
Bunlar sahte polisler.
Они не настоящая полиция.
Yani, bunlar sahte göğüsler.
Такая фальшивка это все.
- Hayatim boyunca bütün anilarim, bunlar sahte olamaz.
- Вся моя жизнь... все мои воспоминания, они не могут быть ненастоящими.
Bunlar sahte olabilir.
Те банки быть фальшивыми.
Bunlar sahte silahlar!
[всхлипывая] Это бутафорские пистолеты!
Eğer kimse bu ayyaşla evlendiğini bilmiyor ve tüm bunlar bir yanlışlıksa kimsenin de bulamayacağı sahte isimler kullandıysanız neden bir şeyleri kanıtlama uğraşına giriyorsunuz?
Если никто не знает, что ты была замужем за этим, как его... и все это было по ошибке, все равно... с фальшивыми именами... почему ты должна это доказывать?
Ama bunları eritip, sahte referans numaraları bulmak zorunda kalacağım.
Разумеется, знаю, если есть документы об их происхождении. Атак придется их переплавлять, чтобы сделать маленькие.
- Sahte ihbar, bunlar olur.
Они ошибочные.
Bunların hepsi sahte.
Хоть и отличного качества.
"Bunlar senin yaptığın sahte paralar!"
Это фальшивки, которые ты наделал!
- Alenen sahte bunlar!
Все это очевидный обман. - Да.
şu ana kadar birçok sahte kimlik gördüm..... bunların kimlikleri kusursuz bunun için servet harcamış olmalılar.
Я видел достаточно фиктивных документов на своем веку чтобы распознать те, которые у них были. Это должно быть, стоило им целого состояния.
Bunların hepsi sahte.
Эти фальшивые.
Bunlar sahte.
Вот эти - нет, не отдам!
Şimdi de bunların bedelini ödüyorum... daha birçok şeyi yapma şansım olmayacak- - sigara içmek... sahte kimlik kullanmak.... saçıma küfür kazıtmak- -
Но есть столько всего, что я никогда не смогу уже сделать. Выкурить сигарету, подделать удостоверение личности выбрить на голове ругательство.
Bunların hepsi sahte hafıza aktarımları olamaz.
Они не могут полностью лишить вас памяти.
Bunlar sahte.
Ваши - подделка!
Bunlar aptalca, sahte bağrışmalar.
Понимаешь, это бессмысленные псевдо рыдания.
Sahte hap işi olmasa bunların hiçbiri başıma gelmezdi.
Возьми продай эти наркотики в этом районе.
Bunların hepsi sahte.
Неправда! Это все спектакль.
Bu... Olamaz... Bunların hepsi sahte mi?
Этого... не может быть...
Bunlar tamamen sahte.
Это дешевая подделка.
Ve tüm bunları bir kaç sahte iyileştirmeyle mi yapmayı düşünüyorsun?
- Вы хотите добиться этого ложными исцелениями?
- Bunlar sahte.
Они фальшивые!
Gerçekten işe yarayan bir ürün var... bunlar üç kuruşluk sahte gözlükler.
Вы думаете, они правда работают? Это такая же фальшивка, как трехдолларовые купюры.
Bu kolyeler sahte ve sen de dolandırıcısın. - Bunlar gerçek.
Это поддельные ожерелья, а ты занимаешься мошенничеством.
Hepsi sahte bunların.
Это фальшивка.
Öncekiler gibi sahte sözler bunlar.
Которое как обычно нарушит.
Bunlar robot. Sahte.
- Слушайте, это все подстава.
Bunların sahte kimlikler olduğu çok açık.
Это наверняка фальшивые личности.
Bunların hepsi sahte.
Она фальшивая. Все фальшивые.
Bunlar sahte zaten.
А у меня нет.
Sahte şeyler bunlar.
Это шарлатанство.
Sahte bunlar.
Фальшивки!
Sahte gözyaşı bunları.
Я имею ввиду, что она притворяется.
Bunların tamamı 89'da ekonomik durgunluktan hemen önce rapor edilmiş. Pek çoğu sahte sigorta talebi. Altı çalınmış tekne, altı tekne sahibi.
Все они были украдены в 89 году, прямо перед последним кризисом, так что было много фиктивных страховых исков.
Daima sahte silah kullanırız, o yüzden bunlar silahlı soygun sayılmaz.
Мы всегда брали муляжи, чтобы это не считалось вооруженным ограблением.
Tüm bunlar... Sahte kimlikler, dosyalar, Luvanya, maliye bakanı... Oyunun parçalarıydı.
Все это... поддельные документы, досье, Лювания, министр финансов... это все часть игры.
Bunlar sahte.
Они не настоящие.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]