English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bunları nereden biliyorsun

Bunları nereden biliyorsun translate Russian

236 parallel translation
Tüm bunları nereden biliyorsun?
Ты это откуда знаешь?
Bunları nereden biliyorsun?
Как вы узнали?
Bunları nereden biliyorsun?
Откуда ты узнала об этом?
- Tüm bunları nereden biliyorsun?
– А ты откуда это знаешь?
Bunları nereden biliyorsun?
Откуда ты все это знаешь?
Bunları nereden biliyorsun?
Откуда вам о них известно?
Bütün bunları nereden biliyorsun?
Откуда ты это все знаешь?
- Bunları nereden biliyorsun?
- Как ты узнал все это?
- Bütün bunları nereden biliyorsun?
– Откуда ты всё это знаешь?
Bunları nereden biliyorsun?
- И откуда вы всё это знаете?
Bunları nereden biliyorsun?
Откуда ты все знаешь?
- Bütün bunları nereden biliyorsun?
- Гм... Откуда ты все это знаешь?
Bütün bunları nereden biliyorsun?
Откуда вам это известно?
Peki, sen tüm bunları nereden biliyorsun?
Откуда ты все это знаешь?
Bunları nereden biliyorsun?
Oткуда ты все это знаешь?
Öyleyse bütün bunları nereden biliyorsun?
Как же ты всё это выучила?
Tüm bunları nereden biliyorsun?
Откуда вы это знаете?
Bütün bunları nereden biliyorsun?
Откуда ты всё это узнал?
Bunları nereden biliyorsun, sormak istiyorum.
Можно спросить, откуда вы это знаете?
Tüm bunları nereden biliyorsun?
Блин, ты откуда все это про нас знаешь?
- Bunları nereden biliyorsun?
- Откуда ты все знаешь?
Bütün bunları nereden biliyorsun?
Откуда ты все это знаешь?
Bunları nereden biliyorsun?
Откуда ты про них знаешь?
- Tüm bunları nereden biliyorsun?
- Откуда вам всё это известно?
Bunları nereden biliyorsun?
А откуда ты это знаешь?
Bütün bunları nereden biliyorsun?
А как ты узнала об этом?
Bunları nereden biliyorsun?
Откуда вы знаете?
Tüm bunları nereden biliyorsun?
Как вы всё это узнали?
- Bunları nereden biliyorsun?
- Откуда ты всё это знаешь?
- Bunları nereden biliyorsun?
- Откуда вы узнали о досье?
Bunları nereden biliyorsun?
Откуда ты знаешь?
Bunları nereden biliyorsun?
Откуда ты знаешь про всю эту чушь?
Bütün bunları nereden biliyorsun?
Как ты узнал все об этом?
Bütün bunları nereden biliyorsun?
Откуда ты всё это знаешь?
ve şu muazzam ışığın altında bir düğün sahnesi olacak. sen kimsin ve bunları nereden biliyorsun?
И здесь будет свадебная сцена прямо под этой огромной люстрой
Bunları nereden biliyorsun?
Откуда вы все это знаете?
Bunları nereden biliyorsun?
У меня есть знакомые на Дальнем Востоке. Меня назначили министром юстиции.
Bunları nereden biliyorsun?
Как вы узнали это?
Bütün bunları nereden biliyorsun?
Oткуда вы все это знаете?
- Bunları nereden biliyorsun?
- Откуда ты знаешь?
- Nereden biliyorsun bunları?
- Откуда ты про все это знаешь?
Nereden biliyorsun bunları?
Я могу описать подозреваемого, знаю его имя... все.
- Sen tüm bunları nereden biliyorsun?
- Был кадетом.
Tüm bunları nereden biliyorsun?
Как ты об этом узнала?
- Nereden biliyorsun bunları?
Вот и потратишь полгода на их разработку вместо того чтобы пялиться в потолок и ждать звонка от Ларри Голдберга. - Откуда ты- -?
Tüm bunlar ne ve buraya geleceğini nereden biliyorsun?
Зачем она тебе? И как ты узнал, что она придет?
- Bütün bunları nereden biliyorsun? - Büyükbabam öğretti.
- Дедушка научил.
- Bunları yapmayı nereden biliyorsun?
- Где ты этому научился?
Bütün bunları nereden biliyorsun?
Как ты все это узнал?
Bunların nereden biliyorsun?
Но откуда ты знаешь?
Bunları nereden biliyorsun?
Откуда ты это знаешь?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]