English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bunu biliyorsun

Bunu biliyorsun translate Russian

5,468 parallel translation
Libby, bunu biliyorsun.
Ты знаешь это.
Ama bunu biliyorsun.
Потому что это случилось... / Но ты знаешь.
Bunu biliyorsun, değil mi?
не так ли?
Bunu biliyorsun.
Ты ведь знаешь.
Bunu biliyorsun.
Ты знаешь это.
Aile olarak bunun üstesinden geldik, Julie. Bunu biliyorsun.
Мы справились с этим, как семья, Джули, и ты знаешь это.
Sadece bir makine değilsin, bunu biliyorsun.
Ты не просто машина ; ты знаешь это.
Bunu biliyorsun.
Почему же еще Ваше признание так сильно могло меня испугать?
İşler öyle yürümüyor ve sen bunu biliyorsun.
Это не так работает.
Bunu biliyorsun değil mi?
Ты ведь это понимаешь, правда?
Bunu biliyorsun.
Ты это знаешь.
Tamam, bunu biliyorsun!
Ты знаешь это.
Bunu biliyorsun, değil mi?
Ты это знаешь, да?
- Bu durumda yanlış ve bunu biliyorsun, dostum.
В этом случае, так должно быть и ты знаешь это.
Bunu da adın gibi biliyorsun.
Это Холт, и ты это знаешь.
Bunu biliyorsun.
Ты же знаешь.
İstemiştim ama biliyorsun bunu.
Но ты знаешь, что я хотел.
- Nereden biliyorsun bunu?
- Откуда ты знаешь?
- Ve sen bunu biliyorsun?
- И ты знаешь?
Ve bunu hak ettiğini de biliyorsun.
И знаешь, что достойна этого.
Ve bunu da biliyorsun.
Билл, ты же знаешь.
Bunu biliyorsun.
И ты это знаешь.
Bunu nereden biliyorsun?
Откуда ты знаешь?
Beni durdurmanın tek bir yolu var ve bunu sende biliyorsun.
Есть только один способ остановить меня, и ты его знаешь.
Bunu nereden biliyorsun?
Откуда вы это знаете?
- Bunu yapamam, yapamayacağımı biliyorsun.
Ты же сам знаешь. А я больше не могу терпеть.
Nasıl biliyorsun bunu?
Откуда ты знаешь?
Bunu nereden biliyorsun?
Откуда ты это знаешь?
- Sen bunu nereden biliyorsun?
- Откуда ты знаешь?
- Orası Barleby Cellars elbette. Bunu nereden biliyorsun?
- Лучшая - "Bartleby Cellars", конечно же.
Hayır, hayır, bunu kastetmediğimi sende biliyorsun.
Не важно. Нет, нет, нет.. Я..
Bence bunu neden yaptığımı biliyorsun.
Я думаю, ты знаешь, почему я это делаю.
Bunu söylemek istemezdim fakat sen de iyi biliyorsun ki bu konuda bir gelişme elde edemedim.
Мне не хочется этого говорить, но ты и сама знаешь, я ничего не смог найти.
Biz de işin içindeyiz ve bunu, bal gibi biliyorsun.
- Ты знаешь, что произойдет. - Ну, это, вроде как, нет из нас ничего не делал.
Bunu yapamayacağımı biliyorsun, kimse yapamaz.
Ты же знаешь, я не могу этого сделать. Никто не может.
Bunu sen biliyorsun Ares'le bir çocuğun öfkeli olabileceğinden daha fazla şeyler yaptın.
Ну, знаешь, ты делала некоторые вещи вместе с Аресом, которые оставили больше злые следы, чем добрые.
O zaman bugünü nasıl geçirmemizi isterdi bunu da biliyorsun.
Значит, ты знаешь, как она хотела бы провести его.
Eğer oysa bile bunu aklı başındayken yapmıyor biliyorsun Cole.
Если это он, то он не в себе, и ты это знаешь, Коул.
Ama sen bunu zaten biliyorsun.
Но это ты уже знаешь.
Bunu biliyorsun değil mi?
Ты же в курсе, да, девочка?
Biliyorsun, bunu ben halledebilirim.
Знаешь, я могу этим заняться.
- Bunu nereden biliyorsun?
- Откуда ты знаешь?
Bunu nereden biliyorsun?
Как ты узнал?
Bunu neden istediğimi biliyorsun, değil mi?
Ты ведь знаешь, почему я захотел это сделать?
Evde ebeveynleri olmadan bu partiye gidemezsin. Bunu sen de biliyorsun.
Тебе нельзя на вечеринку в дом, где нет родителей.
Bunu yapamazdım, biliyorsun. Ölmüş olsaydın bu kadar çabuk başka biriyle birlikte olmazdım.
Я бы не смог так, быть с кем-то так скоро, если бы ты умерла.
- Bunu nereden biliyorsun?
- Как ты узнала об этом?
Bunu biliyorsun.
Сам знаешь.
Bunu yapamayacağımı biliyorsun.
Ты знаешь, что я не могу.
- Sen nereden biliyorsun bunu?
И откуда вы это знаете?
Çünkü burası ne kadar güzel olsa da yaklaşan bir fırtına var ve bunu sende biliyorsun.
Как бы хорошо тут ни было, скоро нагрянет беда, и ты это знаешь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]