English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bunu nereden çıkardın

Bunu nereden çıkardın translate Russian

244 parallel translation
- Bunu nereden çıkardın?
Эй, как ты это вычислил?
- Hayır! Bunu nereden çıkardın?
- Нет, с чего вы это взяли?
- Bunu nereden çıkardın?
Ты что? С чего ты решила?
Bunu nereden çıkardınız?
Почему вы так решили?
Bunu nereden çıkardın bilmiyorum, Charley. Ama yanlış.
Что бы ты себе ни навоображал, Чарли, ты ошибаешься.
- Oh, bunu nereden çıkardın?
– И с чего ты взял?
- Bunu nereden çıkardın?
– С чего ты взял?
Bunu nereden çıkardın?
А почему вы так решили?
Bunu nereden çıkardın?
Откуда ты это взял?
Bunu nereden çıkardın?
- Почему ты так считаешь?
Bunu nereden çıkardın?
О чего ты взяла?
Bunu nereden çıkardın?
И с чего вы это взяли?
Bunu nereden çıkardın?
И ты думаешь это потому что?
Bunu nereden çıkardın?
С чего ты это взял?
Bunu nereden çıkardın?
С чего ты это взяла?
Bunu nereden çıkardın? Bilmiyorum.
Какого чёрта ты так решил?
- Bunu nereden çıkardın?
Почему ты так подумал?
- Bunu da nereden çıkardın?
С чего ты это взял? - Я знаю свою жену.
- Bunu da nereden çıkardın?
Вот как? И как ты до этого додумался?
- Bunu da nereden çıkardınız?
С чего вы взяли?
Bunu nereden çıkardın?
С чего ты взял?
- Bunu da nereden çıkardın?
- С чего ты это взяла?
Bunu da nereden çıkardın.
Не угадал. Ты был чудесным отцом.
- Nereden çıkardın bunu?
- Что?
Bunu da nereden çıkardın? Ne zaman?
Почему ты так говоришь?
Bunu kabul edeceğimi nereden çıkardın?
Вы решили, что я возьму?
Bunu da nereden çıkardın?
- Ты это о чём?
- Bunu da nereden çıkardın?
Почему ты так считаешь?
Bunu da nereden çıkardın?
Почему вы так думаете?
- Bunu da nereden çıkardın?
- Почему?
Bunu nereden çıkardın?
А почему ты так в этом уверена?
- Bunu da nereden çıkardın?
С чего ты это решила?
Bunu da nereden çıkardın?
C чeгo вы взяли?
Hala aynısın. Nereden çıkardın şimdi bunu?
ќт кого ты этого набралась?
Bunu yapabileceğimi nereden çıkardın?
Это не в моих силах.
Bunu da nereden çıkardın?
С чего ты взял?
Bunu da nereden çıkardın şimdi?
Как она там оказалась?
- Nereden çıkardın bunu?
- С чего ты взяла?
Bunu da nereden çıkardın?
С чего ты это взяла?
- Pekala, bunu da nereden çıkardın?
Почему ты так говоришь?
Bunu yapmana izin verebileceğimi nereden çıkardın?
Tы дyмaeшь, чтo я пoзвoлю этo сдeлaть?
Bunu da nereden çıkardın?
Ведь семья была у него.
- Nereden çıkardın bunu?
- Что заставляет тебя так думать?
Hayır, nereden çıkardınız bunu?
Mы paньшe нe вcтpeчaлиcь?
- Bunu nereden çıkardın?
"Бесчувственным"?
Bunu da nereden çıkardın? Yoksa hala benim yerime...
А зачем ты вышла замуж за Игнаца вместо меня?
Nereden çıkardın bunu?
С чего ты взяла?
- Nereden çıkardın bunu? Çok saçma.
- Ну что ты за ерунду несешь?
Peki, bunu da nereden çıkardın?
А почему ты думаешь, что он об этом знает?
- Bir dakika. Bunu nereden çıkardın?
Почему ты сделала такой заключение?
Bunu da nereden çıkardın?
Ёти мысли сгинули.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]