English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bunu yapmayacağım

Bunu yapmayacağım translate Russian

959 parallel translation
Bunu yapmayacağım.
Я не буду делать этого.
Bunu yapmayacağım, yardım etmeyeceğim.
Я не буду этого делать. Я не буду помогать.
Bunu yapmayacağım, Liz. Sidney Kidd'le konuşacağım.
Нет, Лиз, я этого делать не буду.
Bunu yapmayacağım.
- Я этого не сделаю.
Bunu yapmayacağımızı anlatmaya çalışıyorum.
Говорю вам, что мы не будем этого делать.
- Bunu yapmayacağımı biliyorsun.
- Ты же знаешь, я это не сделаю. - Дикс.
Bunu yapmayacağım.
- Эми...
Bunu yapmayacağım. Senin için parmağımı oynatmam.
Я даже не пошевельну и пальцем ради вас.
Ve bunu yapmayacağım.
И я это делать не буду!
Bunu yapmayacağım!
Я не стану это делать.
Ve bunu yapmayacağımı söylemiyorum.
Принимать ванну в полночь! Просто Содом и Гоморра.
Bunu yapmayacağım.
Я не стану этого делать.
Hayır, bunu yapmayacağım.
Нет необходимости.
Ne talihsizlik çünkü bunu yapmayacağım.
Выкусите, ничего я трогать не стану.
Bunu yapmayacağım.
Передай моим надзирателям, что я не собираюсь им подыгрывать.
Ama bunu yapmayacağım.
Но я этого не сделаю.
Bunu yapmayacağım, başaracağım çünkü.
Но я не умру, потому что я собираюсь стать звездой.
Ama bunu yapmayacağım.
Но я не стану этого делать.
Bunu yapmayacağım elbette, ama mecbur bırakılırsam yaparım.
Конечно, я не собираюсь этого делать, если вы не вынудите меня.
Bunu yapmayacağımıza dair anlaştığımızı sanıyordum.
Я думала, мы договорились, что не будем этого делать.
Bunu yapmayacağım.
Я не смогу.
Hayır baba, bunu yapmayacağım!
Нет, отец! Я этого не сделаю!
Ama bugün bunu yapmayacağım.
Но сегодня я не брошу в него камень!
- Yeter. Bunu yapmayacağım.
Никаких отношений с ними.
Kendime bunu yapmayacağım konusunda söz vermiştim.
Я обещала себе, что никогда на это не пойду!
- Hadi. - Bunu yapmayacağım!
Я не могу это сделать!
- Vazgeç. Bunu yapmayacağım.
- Забудь об этом.
Bunu yapmayacağım.
Я этого не сделаю.
Bunu yapmayacağım.
Я не буду этого делать.
- Bunu yapmayacağım.
Нет. На это я не пойду.
Bunun hakkında konuşmayacağım. Bunu yapmayacağım.
Я не буду разговаривать Не хочу
Bunu yapmayacağım.
Это пустая трата времени.
Bunu yapmayacağız, Liz. Hay allahım, bu adilik.
Мы не будем этим заниматься, Лиз.
Bunu tartışma konusu yapmayacağım, Tracy. Herşey ortadaydı.
Не буду препираться, улики были налицо.
Ama Walter, bunu yapmadım ve yapmayacağım.
— Я это не сделала и не сделаю.
Hayır, bunu şimdi yapmayacağım.
Нет, не бойся. Еще рано.
Rahatlayabilirsin. Bir daha bunu asla yapmayacağım.
Не волнуйся, я никогда не сделаю этого.
Şu an seni temizleyeceğimden korkuyorsun, ama yapmayacağım bunu, çünkü akıllıyım.
Ты сейчас напуган, я мог бы убить тебя, но не буду, потому, что я умный.
- Bunu yapmayacağını mı söylüyorsun?
- То есть ты не хочешь этого?
Ne yapmamı istediğini biliyorum, ama yapmayacağım, unut bunu.
Я знаю, чего ты хочешь, но я на это не пойду.
Bir daha bunu asla yapmayacağım.
Что ж, теперь я никогда не буду так делать.
Bunu yapmayacağım!
Предлагаю вам подумать.
Bunu yapmayacağım.
Я не буду этого делать!
Yanındayım. Bunu yumuşak yapmayacağım.
Оно не дается мне легко, доктор.
Bana bunu yapmamaları gerektiğini gösteren bir yazı göster, onu imzalarım. Lehinde oy bile veririm ama bu saçmalığı yapmayacağım.
Если вы хотите чтобы я подписал, я согласен, но так просто, я не стану.
- İç güdülerin olduğunda kanıta ihtiyacın yoktur. Daha önce bunu görmezden geldim ama artık öyle yapmayacağım.
- Доказательств то не нужно, есть же инстинкт самосохранения!
Yapmayacağım bunu.
Я не собираюсь этого делать.
Yo, bunu yapmayacağım.
Нет, я не могу сделать это.
Bunu tek başıma yapmayacağım.
Я не буду разбираться с этим один.
Ben bunu yapmayacağım.
Я не стану стрелять.
Bunu her hafta yapmayacağım.
Я не собираюсь делать это каждую неделю.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]