English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Böyle mi oldu

Böyle mi oldu translate Russian

179 parallel translation
Böyle mi oldu?
Это так?
Gerçekten böyle mi oldu?
Все произошло именно так?
- Böyle mi oldu?
- Так, вдруг?
Ama böyle mi oldu?
Но всё-таки это было?
Sence böyle mi oldu yani? Bilmiyorum.
Господи, Джо, ты думаешь, так и погиб твой отец?
Olay günü de böyle mi oldu?
И в тот день, всё шло, как обычно?
Bu durumda da böyle mi oldu?
Так случилось и в этот раз?
Yani böyle mi oldu?
да?
- Aynen böyle mi oldu?
- Вот так просто?
- Böyle mi oldu? - Evet.
- Все произошло именно так?
- Böyle mi oldu?
- Все дело в этом?
Bana bak, gerçekten böyle mi oldu?
это действительно так?
Gerçekten böyle mi oldu Bay Dority?
Вот что значит случилось, мистер Дорити?
Böyle mi oldu?
- ¬ се было именно так?
Bu mucize böyle mi oldu?
По-твоему так должен происходить этот акт счастья и любви?
Böyle mi oldu?
Замысел ваш?
Sana da böyle mi oldu?
Это ведь с вами случилось?
Eger en kötü sey bir kaç kabus ve bir süre donup kalmam ise... Dün gece de böyle mi oldu?
потеря самоконтроля на несколько секунд... это и случилось вчера ночью?
Böyle mi oldu? Öyle, değil mi?
Так и было, правда?
Putperestlik böyle mi oldu?
И это у вас считается предметом поклонения?
Böyle mi oldu?
Это то, что случилось?
Sana böyle mi oldu?
Так поступили с тобой?
Aynen böyle oldu, değil mi?
Чушь! Но так и было, разве нет?
Böyle mi doğdun, sonradan mı oldu?
Ты таким родился или нет?
Son zamanlarda seni böyle düşünmeye iten bir şeyler mi oldu?
Что-то недавно снова натолкнуло тебя на это?
Böyle gitmene izin vereceğimi mi sandın? - Ne oldu, yoksa acelen mi var?
Мы с тобой ещё поговорим.
Aslında böyle oldu değil mi?
Ведь так всё было на самом деле?
Böyle mi? Oldu mu?
Так?
Böyle mi oldu?
Все было именно так?
Katıldığınızda Dünya Birliği böyle miydi yoksa başka bir şey mi oldu?
Разве это тот Альянс, в который вы вступили, или он стал чем-то другим?
- Seviştik yani? - Şimdi böyle mi oldu?
Для тебя это любовь?
Oldu. Böyle iyi mi? Tamam mı?
- Получится?
Böyle daha güzel oldu, değil mi?
Это было здорово, правда?
Böyle oldu, değil mi?
Вот что произошло, не так ли?
Böyle oldu değil mi?
- И что ты врал?
- Şimdi böyle mi oldu, küçüğüm?
Нечего было полонезы танцевать, моя крошка!
Şirketlerinden birine yerleştirmek gibi? - Böyle bir talebi mi oldu?
Мы не могли бы найти ему места в одной из твоих компаний?
Amatörler mi kullandın nedir? - Ne oldu da böyle oldu?
Послали недоучек играть в серьёзные игры?
Böyle basit bir şeye nasıI oldu da güvenebildin? İsmim mi?
Меня зовут детектив Спайвэк.
Bayıldıktan sonra böyle oldu. Kahretsin, gerçekten suçsuz rolü yapabileceğini düşünüyor olamaz değil mi?
как пришла в себя... что сможет притвориться невиновной?
"Benim yüzünden oldu." Kelly aynen böyle mi söyledi?
"Это моя вина." Это всё, что сказал Керри?
Yani böyle mühürlenmiş oldu değil mi?
правда?
Ama böyle oldu, değil mi? Evet.
Но все случилось именно так, да?
Ne yavşakça oldu- - Böyle söyleyiverdim, değil mi?
Это звучит ужасно мерзко, я просто хотел сказать.
Tam olarak böyle mi oldu?
Разве.. разве так все было?
Şimdi böyle oldu, öyle mi?
Нет проблем, Аси! Если ты с этого начинаешь, что я могу сказать...
Ve yaptığım işi ben mi beceremedim yoksa durumu yüzünden mi böyle oldu bilemiyorum.
И я не знаю то ли я плохо справился и не смог её возбудить то ли дело в её состоянии.
Böyle müsrif bir sahte doğum günü partin mi oldu?
неужели твои псевдо-дни рождения были такими грандиозными?
"ben böyle mi olacağım?" dedin yoksa kendiliğinden mi oldu?
Вы сказали себе : "Я стану таким"? Или вы уже чувствовали себя таким?
Eskiden tahta kaşıkla şaplakladığım için mi böyle oldu acaba?
- Интересно, может на него так повлияло то, что я лупила его деревянной ложкой.
Böyle oldu, değil mi?
Это так?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]