English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Büyük adam

Büyük adam translate Russian

1,776 parallel translation
Şehirli büyük adam.
Аа, человек из большого города.
İleride kesin büyük adam olacak.
У парня определённо есть будущее.
Ama tarihe baktığında bütün büyük adam ve kadınlar düşmanları ile anılırlar.
Взгляни на историю величайшие женщина и мущина всегда были их врагами.
Bunlar büyük adam eşyası.
Кое-что для взрослых.
Büyük adam kıyafeti giymişler.
Одежда больших мальчиков Мы хотим участвовать.
Günaydın büyük adam.
Хорошего дня, молодой человек!
Bu son 10 yılda FBI'ın gerçekleştirdiği en büyük adam yakalama olayıymış.
Они... говорят, что это самая большая облава ФБР за последние десять лет.
Köşedeki büyük adam.
Большой парень в углу!
Hadi, Bay Büyük Adam, duyalım.
Ну же, мистер Большой Человек, я слушаю.
Fakirlik içinde büyüyüp büyük adam olmak eskiden bu ülkede erdem sayılırdı.
Растущие в нищете и пытающиеся что-то изменить для себя обычно проявляют уважение к силе в этой стране.
Lordum, ilk karşılaştığımızda büyük bir devlet adamı olmak istediğinizi söylemiştiniz.
Милорд, при первой нашей встрече вы выразили желание стать государственным мужем.
Ama hayatlarını kendilerinden büyük bir şeye, yani ülkelerine adamış insanlarla çevrili olmak ilginçti.
Но это было интересно - расти между людей, отдавших свою жизнь чем-то большем, чем они сами. Своей стране.
Güvenilir bir adamım, büyük bir kitle önünde mikrofona geçiyorum.
Я обращаюсь к огромному числу людей.
Zavallı adam sırf eşcinsel diye ne büyük acılar çekti.
Бедняга столько перенес только потому, что он гей.
Büyük kel adam.
Лысый здоровяк.
Sanki bu adam, zamanının büyük bir kısmını tekrar eden bir iş yaparken aynı zamanda tüm ağırlığını ellerine vererecek şekilde durarak geçirmiş gibi.
Да, и судя по всему, здесь присутствуют повреждения от сильной нагрузки, сформировавшиеся у лучезапястных суставов. Это как если бы этот мужчина проводил много времени, перенося свой вес на руки и при этом совершая повторяющиеся движения.
Büyük Napolyon Kompleksli kısa adamın umutsuz çabası.
Акт отчаяния маленького человека с большим комплексом Наполеона.
Her zaman iyi çocuk olacağına büyük bir adam ol.
Стань великим человеком, вместо того, чтобы быть хорошим мальчиком.
Büyük, kaslı bir adam su kaybettiğinden ilk yardım çadırına geldi.
Тут в палатку первой помощи пришел здоровенный качок, потому что у него обезвоживание.
Bu adam Massachusetts'te farklı insanlardan farklı bilgiler alıyor. Büyük bir olasılıkla ne konuştuklarını bilmeyen insanlardan.
человек сидит в Массачусетсе а люди, с которыми он общается, противоречат друг другу и сами ничего не понимают.
Bu ismi, Memur Wilson'ın bir adamı Iberville'de bir binaya kovaladığını gören birinden aldık. Büyük bir olasılıkla aynı gün.
Мы узнали имя от того, кто видел, как офицер Уилсон загнал человека в комнату в Ибервилле, в тот самый день.
Adam bizi büyük kalibreli bir makineli tüfekli taramaya kalktı, Mike.
Парень просто пытался завалить нас из крупнокалиберного пулемета, Майк
Niye diĞer kanunlar yerine fizik kanunları var Bunu bulmak için büyük patlamadan önceki durumu yeniden yaratmak lazım Bunu yapmak binlerce bilim adamıyla... çok para isteyen damperli kamyonlarla desteklenen parçacık hızlandırıcısı ve onlarca yıl ister.
Почему законы физики такие, какие есть, а не какие-нибудь другие? Что бы это узнать, надо воссоздать условия, которые были до большого взрыва. На это потребуются десятилетия работы тысяч ученых на ускорителе частиц, работающем на грузовиках денег от горящих грантов!
Ve şuradaki milkshake'li adam gelince, büyük ihtimalle tuvaletini yaptıktan sonra kıçını silmesi için düdük çaldığı adamdır.
И молочный коктейль при нем, еще наверное он свистит, когда вляпается в дерьмо, так что он знает где нужно подчистить
O adamın ne kadar büyük bir dedikoducu olduğunu bilmiyor musun?
Ты знаешь, какой у этого парня длинный язык?
Yarım saat önce, bir büyük jüri Meclis Üyesi Gibbons'ın aleyhinde, rüşvetten adam öldürtmeye kadar 30'dan fazla suçla ilgili dava açılmasına karar verdi.
Полчаса назад, большое жюри вынесло обвинительное заключение по более чем 30 обвинениям против Олдермена Гиббонса, от взяточничества до заговора о совершении убийства.
En büyük projemi hayata geçirebilecek kadar parası olan, şehirdeki tek adamı buldum ; ama sen, gidip onun maymununu mu öldürdün?
Я разыскал одного человека в этом городе, у кого есть бабло, чтобы осуществить мой ебаный проект страсти, и ты убил его чертову обезьянку?
- Büyük, adamım. - Bence de öyle, adamım.
Большой, мужик Я также думаю, мужик
Bu büyük, çıplak bebek adamın köpüklü sular arasından yükselişini hiçbir zaman unutamayacak olan çocuklara acıyorum.
Жалко тех детей, которые никогда не смогут забыть как большой, голый мудак вырастает из воды как чудовище из кучи грязи.
Adamın henüz haberi yok ama evi büyük bir değişime uğrayacak.
Он пока не в курс, но в его доме скоро много что изменится.
Gerçekten, bu adamın güneybatıdaki en büyük taşıyıcılardan biri olduğuna inanıyorum.
И, положа руку на сердце, я верю, что этот парень - один из самых крупных барыг на юго-западе.
Senden yedi yaş büyük bir adamın etrafında aylarını geçirdin,... bu yüzden, yalan söylediğini farz edemeyeceğim.
Ну, ты провела ни один месяц тайно встречаясь с парнем, который старше тебя на 7 лет, так что я не просто так считаю.
O büyük bir adam.
Ну, он большой парень.
Evet, belki de büyük bir iş adamı olabiliriz.
Да, можно, лучшего квотербэка, кого же? А, Мэннинга!
- Sizin için büyük bir adam.
- Ну... Зато здесь столько нужных людей.
Toni, adamım Toni bana en büyük iyiliği yaptı.
Toни, cтapинa Toни oкaзaл мнe вeличaйшyю yслyгу.
Hı ayrıca şu büyük Bo otantik bilgileriyle kopup gelen adam az önce kamyonuyla burada bitiverdi.
И Бо старший, парень, который передал все свои знания, он только что подъехал на грузовике.
Büyük babam kör bir adamın gözlük alması ile ilgili bir fıkra anlatırdı.
СтариканыМочатКорки.ком. Буйство смеха. Мой дедушка любил рассказывать шутку о старом слепом парне, которому выписали очки...
Bu büyük bir sorumluluk, adamım.
Это большая ответственность.
İlkel mağara adamı diye bildiğimiz şeyin nasıl muazzam bir canlı olduğunu düşünmeye başladım. Öyle ki bugün yaşayan insanlardan % 27 daha büyük beyni vardı.
Я просто размышляю о том, как увлекательно то, что существо, которое мы считаем примитивным пещерным человеком фактически имело на 27 % больше мозгов, чем кто-либо из нас сегодня.
Büyük bir adam mısın?
Ты большой человек?
Tabii çok daha büyük çapta ve elinde Kellorem cihazının bir kopyası varken Adam bunu başarmak için gereken tüm enerjiye sahip olacak.
Только в гораздо большем масштабе, а с копией этого устройства, у Адама хватит энергии довести дело до конца.
Ama hayatı büyük tehlikede olan iyi bir adamın hayatını kurtarmak için aracılık etmeni istemeye geldim.
Но я пришёл попросить тебя вмешаться, спасти жизнь хорошего человека от смертельной опасности.
Bilmiyorum adamım, büyük iş sonuçta. 12 saat sürecek.
Я не знаю, чувак, это большое обязательство, 12 часов.
Adam çok büyük bir nitelik yansıtması içerisinde millet.
! Ребята, он проецирует на других свои проблемы.
Bu işi aldığımızda karmaşık bir aklı inceleme ve deli bir adamın nörolojik haritasına bir anlığına bile olsa bakma şansı bularak senin neden böyle olduğunu az çok kavrayacağımı ve bu sayede bazı büyük gerçeklere ışık tutup belki bir gün başka hastalara da yardım edebileceğimi düşünüyordum.
Когда мы начали это дело... Я думал, что получу своего рода прозрение, о том кто вы есть, и почему вы такой... изучу сложную психику, взгляну краем глаза на неврологическую карту безумца, которая прольет свет на еще большие истины, которые, быть может однажды, кому-нибудь, да помогут.
Baba, adam bizi çok büyük bir savaşa sürüklüyor.
Пап, он втягивает нас в величайшее сражение.
Bunu taklit eden adam, daha büyük bir kapasiteye sahip.
Человек, подделавший эту облигацию, способен на большее.
Adam tam bir amatör. Büyük lig için hazır değil daha.
Он любитель, и не готов для высшей лиги.
Büyük motor adamısın, bu yüzden Harley'lerin vardı.
Ты же парень на большом мотоцикле, так что у тебя были "Харлеи".
Aradığınız adam Adrian Essex, büyük bir uyuşturucu taciri.
Парень, который вам нужен, Эдриан Эссекс... крупный поставщик наркотиков.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]